Читать «Dracula (С англо-русским словарем)» онлайн - страница 280
Брэм Стокер
stuffy —
stupendous —
suave —
sub-cutaneous = subcutaneous —
suffusion —
sullen —
sulphurous —
sultry —
supplication —
supposition —
surmise —
sway —
T
tally —
tangible —
terrestrial —
thence —
thereto —
thwart —
tiller —
to and fro
toil —
toils —
tokay —
torrent —
trenchant —
trephine —
trifle —
truism —
tumult —
U
unclad —
undulate —
unhallowed —
unhinged —
unutterable —
unwonted —
V
vapour —
verbatim —
vernacular —
vertebra —
vice —
vilely —
vivify —
volition —
voluptuousness —
vulpine —
W
wafer —
wan —
wanton —
whereon —
whereupon —
whet —
whilst —
whither —
wile —
withal —
woe-begone —
wreath —
wring (wrung, wrung) —
writhe —
Y
yarn —
yoke —
Z
zeal —
Примечания
1
Goitre — зоб, увеличенная щитовидная железа, болезнь в результате гормонального дефицита.
2
Синяя книга — это официальный документ, в котором собрана информация по какому-либо вопросу, выпускается британским парламентом; Красная книга — это официальный, или церковный, свод дат и правил.
3
Bradshaw’s Guide — серия расписаний поездов и путеводителей для путешественников.
4
The Honfoglalas — венгерское завоевание или «обретение родины», приведшее к тому, что венгры осели в Центральной Европе (IX–X вв.)
5
Он имеет в виду победу турок в битве на Косовом поле в 1389 г., в ходе которой Моравская Сербия сражалась с вторгшимися войсками Османской империи.
6
The Crescent — полумесяц, символ ислама и Османской империи.
7
Битва при Мохаче (1526) между османским султаном Сулейманом I и объединенным венгро-чешско-хорватским войском, которая завершилась победой турок.
8
В Риме покупается всё
9
«Мармион», роман в стихах Вальтера Скотта (1771–1832) о битве при Флоддене (1513).