Читать «Best Short Stories (с англо-русским словарем)» онлайн - страница 111
Коллектив авторов
36
De race — породистый (
37
The Philistines — филистимляне, древний народ, проживавший на Ближнем Востоке и упоминавшийся в Ветхом Завете, а также в ассирийских и древнеегипетских источниках.
38
Sur le retour — стареющий (
39
Armstrong — огнестрельное оружие более крупного калибра, чем те ружья, которыми обычно вооружена пехота; изобретено британским инженером Уильямом Армстронгом в 1854 г.
40
Nordenfeldt — ружье, изобретенное шведским оружейником Торстеном Норденфельдтом.
41
Ghoorkhas = Gurkhas — солдаты непальского происхождения, сражавшиеся в Британской армии.
42
Noah’s Ark — Ноев ковчег; по библейским преданиям — судно, построенное Ноем для спасения своей семьи, а также различных животных.
43
Erbsenwurst — колбаса с горошком (
44
Agra — Агра, город на севере Индии, в XVI–XVII вв. — столица империи Великих Моголов.
45
Coolie — кули, в Индии — носильщик, чернорабочий.
46
Polonius — Полоний, литературный персонаж, советник Клавдия и отец Офелии в трагедии У. Шекспира «Гамлет».
47
Rabelaisian — раблезианский, в стиле Франсуа Рабле (1494–1553), одного из крупнейших французских писателей эпохи Возрождения.
48
C. B. — игра слов; C. B. = Companion of the Bath — кавалер Ордена Бани, британского военного рыцарского ордена, и cb = confinement to barracks — казарменный арест.
49
Prometheus — Прометей, в древнегреческой мифологии — один из титанов, двоюродный брат Зевса, защитник людей от произвола богов.
50
The Ascot — королевские скачки в Аскоте, престижное событие, происходящее ежегодно в конце июня.
51
The Lincoln — ежегодные скачки в Линкольншире, графстве на востоке Англии.
52
Hampshire — Хэмпшир, графство на побережье Ла-Манша на юге Англии.
53
Richmond Park — Ричмонд-парк, пейзажный парк на юго-западе Лондона.
54
The Leger — одни из трех самых престижных королевских скачек, проводящиеся с 1776 г. ежегодно в сентябре в Донкастере, графство Йоркшир.
55
The Derby — Дерби, ежегодные большие скачки на ипподроме в Эпсоме, проводятся в конце мая или начале июня с 1780 г.
56
The Yukon — Юкон, река в Северной Америке, протекающая по северо-западной Канаде и центральным районам Аляски.
57
The Chilcoot Pass — перевал Чилкут в Скалистых горах на границе США и Канады; в 1890-е гг., во времена золотой лихорадки, через него проходил маршрут золотоискателей.
58
Dyea — Дайи, заброшенный в настоящее время город старателей на реке Тайя в районе перевала Чилкут.
59
Dawson — Доусон, город в Канаде, на границе с Аляской, в месте слияния рек Клондайк и Юкон; назван в честь геолога Джорджа Доусона (1849–1901).
60
Nulato — Нулато, поселение на реке Юкон на Аляске.
61
St. Michael — Сент-Майкл, остров на реке Юкон.
62
Bering Sea — Берингово море, часть Тихого океана на севере, отделяет Азию от Аляски.
63
Sixty Mile — Шестидесятая Миля, форт на реке Юкон.