Читать «Ашвагхоша Жизнь Будды Калидаса Драмы» онлайн - страница 35
Unknown Author
Снизойдя опять, как прежде,
Лик умершего явил.
Перед взором Бодгисаттвы Тело четверо несли,
Это видел лишь царевич И возница, не народ.
«Что несут они? — спросил он.— Там знамена и цветы,
Свита, полная печали,
Много плакальщиков там».
И возница, знаку свыше Повинуясь, отвечал И к царевичу промолвил:
«Это мертвый человек.
Жизнь ушла, и силы тела Истощились у него,
Ум — без мысли, сердце — камень, Дух ушел, и он — чурбан.
Нить семейная порвалась,
В белом трауре друзья,
Уж его — не радость видеть,
В яме скрыть его несут».
Имя Смерти услыхавши,
Был царевич угнетен,
Сердце сжалось мыслью трудной,
И печально он спросил:
«Он один ли, этот мертвый,
Или в мире есть еще?»
И услышал он, что в мире То же самое везде.
«Жизнь начавший — жизнь окончит. Есть начало — есть конец.
Силен, молод — но, имея Тело, должен умереть».
И царевич, отуманен,
Мыслью скорбною смущен,
Весь пригнулся к колеснице,
Словно принял тяжкий гнет. Пресекалося дыханье У него, как он сказал:
«О, безумье заблужденья,
Роковой самообман!
Тело — прах, и, это зная,
Не печаляся, живут,
Сердце бьется — и не хочет Знать, что все исчезнет здесь».
Он к вознице обратился,
Повернуть велел назад,
Чтоб не тратить больше время,
Не блуждать среди садов.
Как бы мог он, с этим страхом Смерти, ждущей каждый миг,
С легким сердцем веселиться, Уезжая вдоль пути!
Но возница помнил слово Говорившего царя,
И назад боялся ехать,
И вперед помчал коней.
Кони дрогнули, и мчались, Задыхаясь, ко садам,
И примчались к тихим рощам,
Где журчали ручейки.
Возвышалися деревья В изумрудной красоте,
Звери разные блуждали По земле среди травы.
И летучие творенья Пели ласково кругом,
Взор и слух имели радость,
Было дивно во садах.
Вот вступил в сады царевич,— и кругом Стали женщины являть внушенья чар,
Взоры манят, мысли вольные у них,
Каждой мнится: «Я понравлюсь тем и тем». С тайным замыслом друг к другу наклонясь, Бьют в ладоши и ногами движут в лад Или телом к телу льнут, рука с рукой,
И сливаются совсем друг с другом вплоть. Или в шутках ищут быстрый дать ответ И улыбкой на улыбку про блестеть,
Иль задумчивый принять и грустный вид, Чтоб сочувствием внушить ему любовь.
Но увидели они — царевич хмур,
В теле стройном нет его обычных чар,
И смотрели все, и ждали, вверх смотря,
Как мы ждем, порой, восшествия Луны.
Но напрасно были хитрости их всех,
В Бодгисаттве сердце тронуть им нельзя,
И столпились все они, и сбились в круг, Озадачены, испуганы, молчат.
Брамапутра был в тот миг там во садах,
Он Удайи звался. Женщинам сказал:
«Вы красивы, но плените ль все хоть раз? Красота имеет власть, но не навек.
Все же держит-держит мир она в плену Силой чувственной и тайностью путей,
Все же в мире вашим чарам не идти Вровень с чарами небесных дивных дев. Боги, видя их, ушли бы от Богинь,
Духи были бы в соблазны введены,—
Что ж царевич, пусть он даже царь Земли? Почему бы не проснуться чувствам в нем?
В оно время ведь была же Сундарй,
Ей великий Риши был же сокрушен, Вовлекла она его в любовь к себе И принизила хваленость высоты.
Также был еще Висвамитра Брамин,
Прожил он в молитвах десять тысяч лет,