Читать «Ашвагхоша Жизнь Будды Калидаса Драмы» онлайн - страница 35

Unknown Author

Снизойдя опять, как прежде,

Лик умершего явил.

Перед взором Бодгисаттвы Тело четверо несли,

Это видел лишь царевич И возница, не народ.

«Что несут они? — спросил он.— Там знамена и цветы,

Свита, полная печали,

Много плакальщиков там».

И возница, знаку свыше Повинуясь, отвечал И к царевичу промолвил:

«Это мертвый человек.

Жизнь ушла, и силы тела Истощились у него,

Ум — без мысли, сердце — камень, Дух ушел, и он — чурбан.

Нить семейная порвалась,

В белом трауре друзья,

Уж его — не радость видеть,

В яме скрыть его несут».

Имя Смерти услыхавши,

Был царевич угнетен,

Сердце сжалось мыслью трудной,

И печально он спросил:

«Он один ли, этот мертвый,

Или в мире есть еще?»

И услышал он, что в мире То же самое везде.

«Жизнь начавший — жизнь окончит. Есть начало — есть конец.

Силен, молод — но, имея Тело, должен умереть».

И царевич, отуманен,

Мыслью скорбною смущен,

Весь пригнулся к колеснице,

Словно принял тяжкий гнет. Пресекалося дыханье У него, как он сказал:

«О, безумье заблужденья,

Роковой самообман!

Тело — прах, и, это зная,

Не печаляся, живут,

Сердце бьется — и не хочет Знать, что все исчезнет здесь».

Он к вознице обратился,

Повернуть велел назад,

Чтоб не тратить больше время,

Не блуждать среди садов.

Как бы мог он, с этим страхом Смерти, ждущей каждый миг,

С легким сердцем веселиться, Уезжая вдоль пути!

Но возница помнил слово Говорившего царя,

И назад боялся ехать,

И вперед помчал коней.

Кони дрогнули, и мчались, Задыхаясь, ко садам,

И примчались к тихим рощам,

Где журчали ручейки.

Возвышалися деревья В изумрудной красоте,

Звери разные блуждали По земле среди травы.

И летучие творенья Пели ласково кругом,

Взор и слух имели радость,

Было дивно во садах.

Вот вступил в сады царевич,— и кругом Стали женщины являть внушенья чар,

Взоры манят, мысли вольные у них,

Каждой мнится: «Я понравлюсь тем и тем». С тайным замыслом друг к другу наклонясь, Бьют в ладоши и ногами движут в лад Или телом к телу льнут, рука с рукой,

И сливаются совсем друг с другом вплоть. Или в шутках ищут быстрый дать ответ И улыбкой на улыбку про блестеть,

Иль задумчивый принять и грустный вид, Чтоб сочувствием внушить ему любовь.

Но увидели они — царевич хмур,

В теле стройном нет его обычных чар,

И смотрели все, и ждали, вверх смотря,

Как мы ждем, порой, восшествия Луны.

Но напрасно были хитрости их всех,

В Бодгисаттве сердце тронуть им нельзя,

И столпились все они, и сбились в круг, Озадачены, испуганы, молчат.

Брамапутра был в тот миг там во садах,

Он Удайи звался. Женщинам сказал:

«Вы красивы, но плените ль все хоть раз? Красота имеет власть, но не навек.

Все же держит-держит мир она в плену Силой чувственной и тайностью путей,

Все же в мире вашим чарам не идти Вровень с чарами небесных дивных дев. Боги, видя их, ушли бы от Богинь,

Духи были бы в соблазны введены,—

Что ж царевич, пусть он даже царь Земли? Почему бы не проснуться чувствам в нем?

В оно время ведь была же Сундарй,

Ей великий Риши был же сокрушен, Вовлекла она его в любовь к себе И принизила хваленость высоты.

Также был еще Висвамитра Брамин,

Прожил он в молитвах десять тысяч лет,