Читать «Слово Гермионы» онлайн - страница 29

Самат Айдосович Сейтимбетов

Дамблдор (довольно): Да, Гарри Поттер — прирождённый волшебник и добрая душа.

МакГонагалл (в запале): К чёрту Гарри Поттера!!

Дамблдор (возмущённо): Минерва!

МакГонагалл: Извини, Альбус, но признаться честно — хвалёный Гарри Поттер сейчас больше напоминает ощипанную курицу, а не волшебника.

Дамблдор (поглаживая бороду): Вполне естественно, учитывая с какими ужасными магглами ему пришлось жить десять лет. Но я уверен, Гарри вскоре раскроет свой потенциал. Впрочем, ты говорила о каком-то чуде, а что может быть чудеснее, чем Мальчик-который-выжил?

МакГонагалл: Гермиона Грейнджер, Гриффиндор! Сегодня был урок Трансфигурации, ты же знаешь, первое занятие всегда самое трудное. Мало кто может эту спичку хотя бы заострить, не говоря уже о том, чтобы превратить её в иголку!

Дамблдор: А я всегда говорил тебе, Минерва, что начинать занятия надо с чего-нибудь простого. Неудивительно, что ученики терпят неудачу и разочаровываются.

МакГонагалл: Что может быть проще, чем превратить спичку в иголку?!

Дамблдор: Превратить спичку в конфету? Дети любят сладкое.

МакГонагалл: Альбус! Мисс Грейнджер превратила свою заколку в стержень шариковой ручки! Вечно эти магглы выдумывают всякую ерунду, вместо того, чтобы просто использовать перья! Но ты представь, маленькая девочка без всяких заклинаний совершила двухкомпонентную Трансфигурацию!

Дамблдор: Если не ошибаюсь, это уровень третьего курса?

МакГонагалл: Без заклинаний это тянет и на пятый!

Дамблдор (достав и развернув свиток): Гермиона Грейнджер. Родители — магглы. Сильный дар. Очень любит читать. Комплексы по поводу внешности. Фанатично относится к учёбе. Вот видите, Минерва, ей просто никто не сказал, что это сложно, а в книгах Трансфигурация описана ярко и красочно.

МакГонагалл возмущённо фыркает.

Дамблдор: Спасибо, Минерва, что сообщила мне об этом. Возможно, этот кусочек поможет мне сложить паззл целиком.

МакГонагалл: О чём ты, Альбус?

Дамблдор (устало прикрывает глаза): Не сейчас, Минерва. В своё время ты узнаешь обо всём, обещаю.

Глава 7

На следующий день просыпаюсь разбитым и усталым. Даже не сам, будят шумные сборы соседок по комнате. Бросают на меня настороженные взгляды, нет уж, девушки, никакого желания общаться с вами не имею. Надо бы, конечно, познакомиться, а то почти неделю живём в одной комнате, и даже не знаю, как кого зовут. Но вчерашнее переутомление даёт о себе знать: в голове бурлит море, в море бурлит девятибалльный шторм. Ладно, само пройдёт, главное не напрягаться на уроках. Туалет — умыться — собраться и вперёд, на завтрак. Соседки провожают меня удивлёнными взглядами. Чьорт, опять спалился. Ну какая одиннадцатилетняя девочка с утра собирается за 5 минут, да ещё и практически не приходя в сознание и бормоча под нос ругательства?

Ладно, в образ «пацанки» вроде вписывается. Проехали.

Потягивая сок и мечтая о кофе, и потом на уроке ЗОТИ (защита от тёмных искусств), размышлял на тему масок. «Пацанка» не совмещается с «ботаничкой». А ведь получается, что для успеха дела мне нужны обе-две. Нужно придумать, как совместить маски, да ещё так, чтобы это соответствовало моему естественному поведению, иначе опять спалюсь нахрен. Насколько легче было считать окружающее наркотическим бредом, но, увы. Приняв реальность этого мира, точнее говоря, не найдя прорех и изъянов в окружающей среде, жить стало сразу сложнее.