Читать «Дальгрен (первая глава)» онлайн - страница 20
Сэмюэль Дилэни
— Я про 1995–й.
— А–а. Это просто Калкинс. — На закусочном столике стоял ящик с консервами. — Мне кажется, одно только то, что у нас есть газета — поразительно. — Она села на скамейку и выжидающе посмотрела на него. — А с датами — это у него такая маленькая шутка.
— А–а. — Он сел рядом с ней. — У вас тут есть палатки? Что–нибудь для укрытия? — все еще думая: 1995?
— Ну, мы всё больше под открытым небом, — она осматривалась вокруг, а он пытался ощутить город по ту сторону укрытого листвой и освещенного огнем костра грота. — Само собой, Тэк — он обещал Джону какие–то простые чертежи. На будки. Джон хочет, чтобы Тэк возглавил весь проект. Он думает, так для него будет лучше. Знаешь, Тэк такой странный. Ему почему–то кажется, что мы его не примем. По крайней мере, я думаю, что ему так кажется. У него очень, такое, устойчивое мнение о себе как об одиночке. Он хочет дать нам чертежи — он инженер, как ты знаешь — и позволить нам воплотить их в жизнь. Но ценность этого не просто в постройке — или развалюхе — которая появится в результате. Это должна быть творческая, сокровенная для строителя вещь. Как ты думаешь?
Чтобы сделать хоть что–то, он крепко, до боли стиснул зубы.
— Ты уверен, что не хочешь есть?
— О. Да.
— Ты не устал? Если есть желание, можешь поспать несколько часов. Мы не начинаем работать, не позавтракав. Могу найти тебе покрывало, если хочешь
— Нет.
Ему пришло в голову, что в свете костра он может насчитать лет двадцать пять от роду в ее строгом, чистом лице.
— Я не хочу есть. Я не хочу спать. Я даже не знал, что Тэк ведет меня сюда.
— Это очень хорошее место. Правда–правда. По крайней мере, душевное согласие у нас очень живое.
Возможно, всего двадцать.
Девушка с гармоникой заиграла опять.
Некто, укутанный в кокон тускло–коричневого цвета, мелькнул с той стороны костра.
Ближайшая из накрытых тканью спящих голов находилась всего в футе от теннисных туфель Милдред.
— Лучше б ты ее не носил, — она рассмеялась.
Он раскрыл свои огромные пальцы, окруженные металлом.
— Я хочу сказать — если останешься с нами. Может тогда тебе будет не обязательно ее носить.
— Мне необязательно ее носить, — и решил не снимать.
Гармоника пронзительно взвизгнула.
Он поднял голову.
От деревьев: свет ярче огня и зелени, отбрасывающий лиственные тени на спальные мешки и скатанные покрывала. Затем обрушились вздувшиеся клешни и шипастый, полупрозрачный хвост:
— Эй, ну как там эта хрень для нас, готова?
Множество цепей свисало у него с шеи. В плечевой впадине виднелся белый струп (и ниже еще несколько, поменьше), — видимо, последствия сильного падения на цементный пол. На один из его ботинков тоже были намотаны цепи: передвигаясь, он позвякивал.
— Давайте, давайте. Тащите сюда мое сраное барахло! — Он остановился у очага. Его большие руки и маленькое лицо поблескивали, отполированные отсветами огня. Один из передних зубов был сломан. — Это все? — он, не глядя, махнул рукой в сторону закусочного столика, стряхнул с плеча путанные черные волосы, частично сплетенные в косу, и продолжил движение.