Читать «Долина вне времени» онлайн - страница 23

Роберт Силверберг

Прошло немного времени, и показался Мак-Кей, идущий быстрым шагом.

Лона Хардин отставала от него на несколько шагов. Подойдя к группе, он остановился и с трудом перевел дыхание.

– Я решил идти с вами, – сказал он. – Вы правы, Торнхилл! Нам нужно всем покинуть Долину.

– И он считает, что с сердцем у него все в порядке? – ехидно спросил Ла Флоке.

– Да. Я думаю, что краткое пребывание здесь вылечило меня.

Торнхилл улыбнулся.

– Наконец-то вы убедились в этом сами. – Он прищурил глаза и взглянул вверх. – Нам еще долго идти, не будем терять времени.

6

Двенадцать тысяч шагов – меньше, чем два с половиной километра.

Человек может пройти за час до шести километров или даже чуть больше. Но не два с половиной километра вверх.

Они часто отдыхали, хотя здесь не было ночи и им не нужно было спать, двигаясь метр за метром, поднимаясь по все более опасному склону, потом ползли по карнизу в поисках места, подходящего для следующего подъема. Это была медленная и трудная работа, а горы все так же громоздились над ними, и казалось, что они никогда не достигнут вершины.

Воздух оставался на удивление теплым, но не душным, вокруг была дикая местность, легкий ветерок обдувал их. Кроткие создания Долины не отваживались подниматься выше линии леса, а она осталась далеко внизу.

Группа пленников, цепляясь за скалы, упорно продвигалась вверх.

Торнхилл чувствовал себя усталым, но знал, что необычные свойства Долины продолжают действовать, унося из организма продукты распада, давая приток свежих сил. Час за часом они карабкались вверх по горному склону.

Время от времени Торнхилл оборачивался и тогда видел бледное лицо Ла Флоке, искаженное страхом. Коротышка боялся высоты, но мужественно подавлял страх. Инопланетяне немного отстали. Уэллерс шагал, как робот, почти не разговаривая, снисходительно относясь к слабости менее сильных спутников, к шагу которых он вынужден был приноравливаться. Что же касается Марги, то она не жаловалась. Это доставляло Торнхиллу большое удовлетворение.

Они были уже на расстоянии менее трехсот метров от вершины, когда Торнхилл объявил привал.

Он обвел взглядом всех членов группы, их лица, такие разные. «Как мы все помолодели, – подумал он неожиданно. – Мак-Кей выглядит, как мужчина лет сорока пяти, я, наверное, похож на мальчишку. И все остальные…» – Мы близки к вершине, – сказал он. – Давайте съедим оставшуюся пищу.

Спуск, я думаю, будет легче.

Он посмотрел вверх. Гора сужалась к гребню, и там был виден проход, ведущий к другому перевалу.

– Ла Флоке, у вас самые зоркие глаза. Не видно ли впереди каких-нибудь признаков Барьера?

Траппер прищурился и покачал головой.

– Насколько я могу судить, путь свободен. Еще немного – и мы очутимся на той стороне Барьера.

Торнхилл кивнул.

– Значит, последние триста метров. Пошли!

Когда они шли по глубокому снегу, покрывавшему верхнюю часть горы, на них обрушились яростные порывы ветра. Здесь, наверху, исчезли чудесные свойства Долины: холодный ветер преграждал им путь на ту сторону горы. Оба солнца стояли высоко в небе, близко друг от друга, и отсюда, сквозь снежную пыль, казались просто огромным бесформенным пятном света.