Читать «Полное собрание сочинений. Том 11. Война и мир. Том третий» онлайн - страница 302
Лев Николаевич Толстой
217
[смешным]
218
— Однакоже надо сказать ему…
219
— Но, господа…
220
— Но неловко… Невозможно!
221
«Москва пуста. Какое невероятное событие!»
222
Не удалась развязка театрального представления.
223
Сохранить спокойствие в Москве и выпроводить из нее жителей.
224
«Вот она чернь, эти подонки народонаселения, плебеи, которых они подняли своею глупостью! Им нужна жертва»,
225
Народная толпа страшна, она отвратительна. Они как волки: их ничем не удовлетворишь, кроме мяса.
226
У меня были другие обязанности. [Надо было успокоить народ]. Много других жертв погибло и гибнет для общественного блага,
227
общественного блага,
228
путь мой был бы совсем иначе начертан,
229
общественное благо,
230
удобным случаем
231
я одним камнем делал два удара;
232
Чернь, злодей… общественное благо,
233
пали!
234
— Уберите это,
235
Эти несчастные наполнили священную крепость, овладели ружьями арсенала и стреляли в французов. Некоторых из них изрубили и очистили Кремль от их присутствия.
236
[дикому патриотизму Растопчина;]
237
— Почтение всей компании!
238
— Вы хозяин?
239
— Квартир, квартир. Французы добрые ребята. Чорт возьми, не будем ссориться, дедушка,
240
— Что ж, неужели и тут никто не говорит по-французски?
241
— Вы не ранены?
— Кажется нет,
242
— но на этот раз близко было,
243
— Кто этот человек?
244
— Ах, я право в отчаянии от того, что̀ случилось,
245
— Это несчастный сумасшедший, который не знал, что̀ делал.
246
— Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,
247
— Вы спасли мне жизнь. Вы француз,
248
мосье Рамбаля, капитана 13-го легкого полка
249
— Я русский,
250
рассказывайте это другим,
251
— Сейчас вы мне всё это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?
252
— Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,
253
— Когда будет нужно, вас позовут,
254
— Капитан, у них в кухне есть суп и жареная баранина. Прикажете принести?
— Да, и вино,
255
— Француз или русский князь инкогнито,
256
— Я обязан вам жизнью и я предлагаю вам дружбу. Француз никогда не забывает ни оскорбления, ни услуги. Я предлагаю вам мою дружбу. Больше я ничего не говорю.
257
— Капитан Рамбаль, 13-го легкого полка, кавалер почетного легиона за дело 7-го сентября,
258
— Будете ли вы так добры сказать мне теперь, с кем я имею честь разговаривать так приятно, вместо того, чтобы быть на перевязочном пункте с пулей этого сумасшедшего в теле.
259
— Полноте пожалуйста. Я понимаю вас, вы офицер… штаб-офицер, может быть. Вы служили против нас. — Это не мое дело. Я обязан вам жизнью. Мне этого довольно и я весь ваш. Вы дворянин?
260
— Ваше имя? я больше ничего не спрашиваю. Господин Пьер, вы сказали? Прекрасно. Это всё, что̀ мне нужно.
261
чудесно, превосходно!
262
— Да, мой любезный, господин Пьер, я обязан поставить за вас добрую свечку за то, что вы спасли меня от этого бешеного. С меня, видите ли, довольно тех пуль, которые у меня в теле. Вот одна под Ваграмом, другая под Смоленском. А эта нога, вы видите, которая не хочет двигаться. Это при большом сражении 7-го под Москвою. О! это было чудесно! Надо было видеть, это был потоп огня. Задали вы нам трудную работу, можете похвалиться. И ей Богу, несмотря на этот козырь (он указал на крест), я был бы готов начать всё снова. Жалею тех, которые не видали этого.