Читать «Энстадская бездна» онлайн - страница 215

Владимир Алексеевич Корн

Я посмотрел вниз, туда, где оставался корабль альвенды. Мы удалились достаточно далеко, выбравшись на яркий солнечный свет, и потому плохо было видно, что же с ним происходит.

— Позвольте вашу трубу, господин Брендос.

Не успел он откликнуться на мою просьбу, когда все и началось. Одновременно с грохотом пришел удар страшной силы. 'Небесный странник' повело боком, накренив так, что находившиеся на палубе люди соскользнули по ней вниз, и избежать падения на землю им удалось только благодаря высокому фальшборту.

Гвенаэль рычал, пытаясь поворотом руля вернуть корабль на ровный киль. Брендос сильно сжав зубами губу, на ней даже кровь выступила, держался за рукояти приводов, боясь шевельнуть любым из них, чтобы не усугубить ситуацию. Я и сам застыл, мучительно соображая: что же сделать, чтобы выровнять корабль? Несколько показавшихся нам вечностью мгновений, когда все мы затаили дыхание и 'Небесный странник' начал выравниваться.

Как выяснилось, альвендиец все же поднялся в воздух, но разломившись на две половины и мачтами вниз. Таким он и рухнул в ущелье. Вскоре оттуда, из глубины, пришел еще один удар, но уже не такой сильный, затем еще и еще, после чего все смолкло.

— Это л'хассы, — почему-то шепотом произнес Гвенаэль Джори.

'Небесный странник' завис в небе, все еще раскачиваясь с борта на борт, и на нем висела тишина.

Первым нарушил ее Риас, поднявшись на мостик.

— Ну, капитан, на этот раз вы сами себя переплюнули, — произнес он с чувством.

Я, до конца не пришедший в себя, взглянул на него: шутит он, нет? Как будто бы вполне серьезно.

— Это еще чепуха Риас, — Гвенаэль улыбался. — Однажды после визита капитана Сорингера на один островок в Мертвом море, тот вообще в его пучинах канул. Немалый такой клочок земли, примерно как остров Неистовых ветров. И что от него осталось? Так, пару торчащих из воды камешков. А это!.. — и он пренебрежительно махнул рукой: подумаешь, мол, событие.

Гвен явно преувеличивал: Гаруд — вдвое меньше острова Неистовых ветров, и это как минимум. Да и не камни остались — скалы. Кроме того, я совсем не стремился к тому, чтобы Гаруд, как он выразился, в пучинах канул.

— А что же все-таки произошло? — навигатор Брендос высказал вслух то, что в голове у нас было у каждого.

И все с надеждой посмотрели на Берни Аднера.

— Ничего удивительного, — начал он слегка заикающимся голосом. — Альвендийский капитан пытался взлететь как можно быстрее, и потому дал на л'хассы предельную нагрузку. Ну а когда ему на палубу высыпалась такая масса камней, нагрузка стала вообще запредельной. Вот и результат.

Тут Аднер выразительно посмотрел на меня: если, мол, насиловать л'хассы, подобное может случиться с любым кораблем. Как будто я этим только и занимаюсь.