Читать «Энстадская бездна» онлайн

Владимир Алексеевич Корн

Annotation

Жизнь порой наносит жестокие удары, словно проверяя на прочность, и тут уж все зависит от тебя. Ну и, конечно же, от малой толики везения, куда же без нее?

Корн Владимир Алексеевич

Энстадская бездна

Глава 1

Глава 2

Глава 3

Глава 4

Глава 5

Глава 6

Глава 7

Глава 8

Глава 9

Глава 10

Глава 11

Глава 12

Глава 13

Глава 14

Глава 15

Глава 16

Глава 17

Глава 18

Глава 19

Глава 20

Глава 21

Глава 22

Глава 23

Глава 24

Глава 25

Корн Владимир Алексеевич

(НЕБЕСНЫЙ СТРАННИК — 3)

Энстадская бездна

Глава 1

Энстадская бездна

— А-а-а, капитан Сорингер! — протянул человек за уставленным всевозможных цвета и форм бутылками столом. — Проходите, присаживайтесь. Что предпочтете: ром, вино, граппу? Или, быть может, вот этот чудный кальвадос?

И он звонко щёлкнул ногтем указательного пальца по бутылке голубоватого стекла с необычно длинным горлышком.

Человек был пьян, пьян, что называется мертвецки, когда в любой момент можно уткнуться лбом в стол и забыться до утра. И тем удивительно трезвым звучал его голос. И еще взгляд, не мутный, не на грани пьяного безумия, он был другим. Казалось, он пронизывает насквозь, и от него не удастся скрыть даже самой потаенной мысли.

Пожав плечами, я уселся за стол, поерзал, устраиваясь удобнее, и, ни мгновения не колеблясь в выборе, плеснул себе в высокий, расширяющийся кверху тюльпаном бокал, итайского рома. Щедро так плеснул, наполнив его до половины.

— Ваше здоровье, господин Брендос.

Глоток я сделал весьма скупой, только-только чтобы почувствовать далеко не самый плохой вкус этого сорта рома, возможно, даже лучшего из всех существующих. И не потому, что я не желал своему навигатору здоровья, нет. Оставалось еще несколько важных дел, требующих разрешения именно сегодня, и именно на трезвую голову.

Брендос кивнул, и неожиданно произнес:

Все тревоги, горести, запреты,

Тихо тонут в сладости вина.

Не тревожь меня — я знаю все ответы,

Жизнь прекрасна и душа полна.

'Достоверности ради, тонут они, на сей раз, не в вине — граппе, — наблюдал я за тем, как навигатор вливает в себя содержимое бокала. — Причем граппе настолько крепкой, что даже удивительно, как Рианель, при его вкусе, воспитании, привычках, смог на такое сподобиться. Хотя чего тут удивительного…'

— Нет, какая женщина! — восхищенно произнес он. — Какая женщина!

'Эка его! И кто бы мог такое подумать?! — ошеломленно думал я, исподтишка наблюдая за навигатором. — Вот же его угораздило!'

До недавних пор — да чего там! — буквально до вчерашнего вечера, мне казалось, что Рианель Брендос не способен на такие глубокие чувства как любовь.

Все случилось именно вчера, на званом вечере в доме господина Агориса Хиериниуса, губернатора острова Энстад, куда мы прибыли после поспешного бегства из Эгастера.

Первоначально визит на остров нами не планировался. Все-таки Энстад лежал в стороне от архипелага Габстела, или Островов, куда мы и направлялись.

Но когда сопровождающий груз господин с труднопроизносимым именем Каилюайль Фамагосечесийт, ничего не имеющим против, когда его величают просто 'Кайль', попросил сделать небольшой крюк, я даже немного обрадовался.