Читать «Булгамптонский викарий» онлайн - страница 10

Энтони Троллоп

   -- Какъ подумаешь что вы были тутъ подъ водой! сказалъ Гарри Джильморъ, содрогаясь.

   -- Какъ подумаешь что она вышла невредимо! сказалъ викарій.

   -- Здѣсь страшно ночью, сказала мистрисъ Фенвикъ.-- Пойдемъ, Франкъ,-- и хитрая женщина взяла мужа подъ-руку и повела дальше по саду.-- Я говорила съ ней; я думаю, она согласилась бы, еслибъ онъ теперь спросилъ ее.

   Другая пара, конечно, шла за ними слѣдомъ. Рѣшеніе Мери въ эту минуту было такъ твердо что ей хотѣлось чтобъ онъ предложилъ ей вопросъ. Говорятъ, она томитъ его, такъ она не будетъ больше томить. У ней, такъ-сказать, въ рукахъ было твердое "нѣтъ", и рѣшимость стоять на немъ. Но Джильморъ шелъ съ ней рядомъ толкуя о водѣ, и объ опасности, и о возможности простуды, и только давалъ ей чувствовать своими рѣчами какое страданіе испыталъ бы онъ еслибъ она не вышла изъ омута. Онъ тоже рѣшился. Дѣлая предложеніе, онъ самъ назначилъ себѣ извѣстный срокъ. Срокъ этотъ истечетъ завтра. До тѣхъ поръ онъ будетъ удерживаться. Но завтра онъ придетъ къ ней.

   Они подошли къ калиткѣ ведущей изъ сада чрезъ кладбище на полевую дорогу, гдѣ былъ ближайшій путь въ Вязники.

   -- Здѣсь я оставлю васъ, сказалъ Джильморъ.-- Я не хочу чтобы Фенвикъ опять выходилъ изъ дому ночью провожать меня. Вы не боитесь дойти однѣ до дому садомъ?

   -- О! Нисколько.

   -- И пожалуста, миссъ Лоутеръ, пожалуста, берегите себя. Вамъ сегодня, кажется, вовсе не слѣдовало выходить.

   -- Ничего не значитъ, мистеръ Джильморъ. Вы слиткомъ безпокоитесь.

   -- Могу ли я слишкомъ безпокоиться, когда дѣло идетъ о васъ? Вы будете дома завтра?

   -- Да, я думаю.

   -- Останьтесь дома. Я приду послѣ завтрака. Будьте, пожалуста, дома.

   Говоря съ ней, онъ держалъ ее за руку, и она обѣщала послушаться его. Въ этомъ случаѣ ей слѣдовало его послушаться; Затѣмъ она тихонько пошла по саду и вошла въ домъ чрезъ переднюю дверь, съ четверть часа спустя послѣ Фенвика съ женою.

   Зачѣмъ ему отказывать? Чего же желаетъ она? Онъ ей нравится: его манеры, пріемы, его характеръ, его образъ жизни, словомъ, вся личность его до нѣкоторой степени нравится ей. Если есть на свѣтѣ другая, болѣе сильная любовь, такъ она не надѣялась узнать ее. До сихъ поръ она еще не испытала подобнаго чувства. Если не для себя, такъ почему не сдѣлать этого для него? Почему не осчастливить его? Она подверглась паденію въ воду чтобы достать мячикъ Флорѣ, а его она любитъ больше чѣмъ Флору. Настроеніе ея, повидимому, совершенно измѣнилось послѣ этой прогулки по темнымъ аллеямъ.

   -- Ну, сказала Жанета,-- чѣмъ же кончается?

   -- Онъ придетъ завтра; я сама не знаю чѣмъ кончится, отвѣчала Мери, уходя въ свою комнату.

III. Семъ Бретль.