Читать «Полночь в Париже» онлайн - страница 56

Франсин Мандевилл

Хотя Версаль был всего в пятнадцати милях от Парижа, ехали почти час — из-за густого транспортного потока. К тому времени, как они приехали, Кендра в подробностях знала историю о том, что Джек договорился с девочками, что зайцем съездит с ними в Версаль. Девочки радовались, смеялись, перебивали друг друга, добавляя все новые и новые подробности, стараясь поэффектней представить собственную роль в этом деле.

Не успели проехать и квартала, как Джек глубоко заснул. Он не проснулся, пока автобус не въехал в крошечный город Версаль, к прекрасному дворцу, а гид не начал свою лекцию. И даже тогда Кендре пришлось будить его.

— Джек, приехали. — Она трясла его за плечо, пока девочки выходили из автобуса. Он не реагировал.

— Джек, — повторила она и тряхнула сильнее, а поскольку он по-прежнему не двигался, легонько шлепнула по лицу.

— Меня нужно будить поцелуем, — пробормотал он. — А не бить.

— Так спи и смотри сны, если ты хочешь получить от меня поцелуй, когда меня ждет Версальский дворец. Встать, шагом марш, солдат!

— Ты настоящий командир, — захохотал Джек. Он потянулся, закинув руки за голову и волнообразно, иначе не скажешь, изогнувшись. Футболка задралась, обнажив соблазнительную полоску твердого загорелого живота, слегка поросшего темными шелковистыми волосками.

Кендра отвела взгляд. Она и так с трудом сдерживала свои чувства к Джеку, без дополнительных провокаций в виде его обнаженного тела.

У двери автобуса появилась Лили.

— Эй, экскурсовод торопится. Он говорит, что за нами прибыли еще три автобуса с итальянцами, и если мы сейчас не начнем, то, когда мы подойдем к парадным апартаментам, возникнет жуткая пробка.

Джек посмотрел на Кендру, с удивлением подняв брови, показал через окно на фасад массивного просторного здания и недоверчиво произнес:

— Дворец таких размеров будет переполнен? Этот парень шутит!

— Джек, мы не собираемся смотреть весь дворец. Только парадные залы и — немного — сады. Может быть, еще Большой Трианон, Малый Трианон и сельцо Марии-Антуанетты, если девочки выдержат. — И Кендра устремилась к двери.

— Смертельный марш, я понимаю. — Джек перекинул через плечо маленький фотоаппарат на ремне и двумя шагами догнал ее.

— Я должна напомнить, что эта поездка зайцем — твоя собственная идея.

Он подергал ее за хвост.

— Почему ты всегда завязываешь хвост, ведь распущенные волосы так тебе идут?

Кендра не знала, что сказать. Она не привыкла, чтобы мужчина так безапелляционно высказывался о ее внешности. С одной стороны, ей хотелось взорваться и выкрикнуть, что ее прическа — не его дело. С другой стороны, комплимент был приятен, еще приятнее — горячая заинтересованность, светившаяся в его глазах. Так что ей даже захотелось распустить хвост и повязать волосы шелковой лентой. В итоге она просто пожала плечами:

— Слишком много забот. К концу дня распущенные волосы превратились бы в дикую копну, а когда я работаю, я не могу причесываться каждые пять минут.

— Деловое предложение.