Читать «Полночь в Париже» онлайн - страница 33
Франсин Мандевилл
— А солдат не может быть романтическим мужчиной? — Она постаралась, чтобы вопрос прозвучал легкомысленно и игриво, в надежде немного остудить сладкое пламя, бушевавшее между ними.
— Солдат живет более первичными инстинктами.
— Инстинкт выживания, — глубокомысленно кивнула она, как бы не понимая.
— В том числе. А другие инстинкты заставляют меня желать того, чего я не должен желать от хорошенькой туристочки. — Он медленно вертел бокал в пальцах, наблюдая, как пузырьки поднимаются на поверхность. — Вас это не шокирует?
— Немного, — согласилась она.
— Не волнуйтесь. Я специалист по преодолению искушений. К тому же прошло много времени с тех пор, как я любил… сколько-нибудь серьезно.
У Кендры перехватило дыхание.
— Вы откровенны. Он пожал плечами:
— Я же сказал, я не Ромео.
Она молча подняла свой фужер. Джек коснулся его своим. Раздался нежный хрустальный звон.
Кендра смотрела, как, откинув голову, он пил, не в силах отвести глаз от шеи, от его горла, когда он глотал. Допив, он слизал с верхней губы последние капельки шампанского, и это почему-то вызвало у нее непонятное волнение — ей захотелось выскочить из машины и мчаться прочь, подальше, чтобы как-то остановить пожар чувственности, охвативший ее. И в то же время чуть ли не еще сильнее ей хотелось наклониться и самой слизать эти капли с его губ, и провести кончиком языка по ямке у основания его шеи, почувствовать биение его пульса.
Испугавшись такого направления своих мыслей, она сделала большой глоток из своего фужера и закашлялась: вино попало не в то горло.
— Не поступайте со мной так, Кендра, — засмеялся Джек.
— Как не поступать? — с трудом, сквозь кашель, проговорила она.
— Не заставляйте меня брать вас на руки и проделывать маневры, которыми вы спасли жизнь Реми.
Кендра рассмеялась с облегчением — оттого, что наконец обрела и дыхание, и душевное равновесие, которое, впрочем, тут же сменилось волнением от перспективы оказаться в объятиях Джека.
Он открыл холодильник, вынул оттуда крошечную баночку икры и стал изучать этикетку.
— Немножко белужьей икры к шампанскому?
Она издала звук, выражающий отвращение.
— Если вы откроете эту банку, я выброшу вас из машины. Я всю жизнь прожила в деревне на берегу океана…
— В деревне? — насмешливо перебил он.
— И когда рыба нерестится, мне просто плохо. И уверяю вас, у меня нет ни малейшего желания пробовать консервированные рыбьи яйца!
— Ничего себе в деревне! Я на днях читал статью в журнале о гольфе, там Кармел называли «Калифорнийским Монако».
Гольф? Кендра чуть не засмеялась в голос. Этот огромный, мощный морской пехотинец играет в гольф? Регби, альпинизм, кик-боксинг, прыжки с шестом — возможно. Но представить себе Джека Рэндалла в клетчатых бриджах, бледно-желтом кардигане и двухцветных оксфордских ботинках отправляющим мяч в лунку — это просто невозможно для здорового человека.
— Может быть, Кармел и есть «Калифорнийское Монако» — для туристов и фанатиков гольфа, но для меня это просто мой дом, — сказала она. — Кстати, вы, кажется, чрезвычайно подробно изучили мой паспорт, ожидая от своего шефа подтверждения того, что я не убийца в бегах.