Читать «ТЕМНОЕ ПРОИСХОЖДЕНИЕ: РОЖДЕНИЕ ПСИ-КОРПУСА» онлайн - страница 88
Дж. Грегори Киз
Он повернулся к Фионе:
– А ты потащишь его назад в лагерь. Живой он или мертвый, но ты его потащишь.
Парень начал стонать примерно на полпути к лагерю. Им оставалось протащиться еще только пять километров мучительного пути по горному склону. Фиона обвила его руками свою шею и тащила его за собой. Она потеряла счет разам, когда она падала под весом мужчины. И в дополнение к этому охранники заставили всех остальных двигаться в ее ритме. Это означало, что все они задерживались вместе с ней и, вероятнее всего, опоздают на ужин.
Но, в конце концов, это лучше карцера. Кроме…
Кроме того, что она скучала по Мэттью. Она не могла найти его с тех пор, как ее вывели наружу. Судя по всему, он все еще оставался в норе. Или был мертв. На краткий миг она подумала, что мужчина, которого она тащила, – которому она обязана спасением – мог оказаться им. Но слабого проблеска его сознания хватило, чтобы растоптать эту надежду.
– Эй… ч… с… мной… – он судорожно вздохнул, и она снова споткнулась, упав на этот раз всего лишь на колени.
– Эй, нет… – сказал он более уверенно. – Я мо… ид… ти…
Он снова замолчал.
– Сомневаюсь. Он ударил тебя семь или восемь раз. Ты вообще должен умереть.
– Черт, моя матушка порола меня сильнее каждое утро.
– О. Так тебя просто мучила ностальгия. А я было хотела поблагодарить тебя.
– Пошла!
Охранник толкнул ее в спину дубинкой, но на этот раз незаряженной.
– Ла-а-дно, мы идем…
Она снова завела его руки себе за шею и потащила его вперед. Его ноги волочились по земле.
– Зам… ри, – пробормотала она. – Это… не… помо… жет.
– Прости.
Через несколько минут ему удалось подтянуть ноги под себя, и она почувствовала, что примерно половина его веса снялась с ее плеч. И тут охранник вновь ударил его дубинкой.
– Ты, сукин… – она захлебнулась ругательством, потому что ее ноги снова подогнулись.
– Я сказал, тащи. Тащи.
И она потащила, до конца. Если парень снова пришел в себя, то он сообразил больше не показывать этого.
Фиона покончила со своей порцией риса и с вожделением посмотрела на чужую, стоящую на земле, в паре футов от мужчины без сознания. В конце концов, она протащила его на себе почти десять километров. Она заслужила свои и его калории.
Но этого хотели тюремщики, и она не доставит им подобного удовольствия, даже с учетом урчащего живота. Вместо этого она вздохнула и посмотрела на его раны. Ни один из ожогов не выглядел слишком серьезным.
От ее прикосновений он зашевелился и с трудом открыл глаза. Его взгляд остановился на ней, и пару мгновений он смотрел на нее, не узнавая.
– А… – промямлил он. – Ты. Прости.
– Вероятно, ты спас мне жизнь. Нет никаких причин извиняться за это.
– Да, но тебе пришлось тащить меня.
Она пожала плечами.
– Как тебя зовут?
– Фиона.
– Ирландское имя. Хорошее.
– Пока что не принесло мне удачи, как я могу судить, – она пристально посмотрела на него. – С другой стороны, может, и принесло. Я могла превратиться в труп. Давно здесь?