Читать «Литературная Газета 6492 ( № 50 2014)» онлайн - страница 105

Литературка Газета Литературная Газета

* * *

Соломинка,

В этом поле осеннем

Ты одиноко топорщишься,

Полдень вращается вокруг тебя,

Как цветистое колесо,

И ветерок уходит от тебя,

Превратившись в протяжную песню.

Твоё стройное тело

Ночь обтягивает звёздами,

Словно колос – налитыми зёрнами.

Соломинка,

Всё это я сказал

Вслух и сказал, обращаясь к тебе,

А себе

Я говорю едва уловимым шёпотом:

Не знаю – что, но знаю – это что-то

Осталось тайным, тёмным, нераскрытым.

И ты теперь,

Пичуга светотени,

Своей беседой – ясной и простой –

Подсказываешь мне и всей планете

Глубинный смысл

Всех самых тёмных тайн.

Как хорошо,

Что мы с тобой сегодня

Ролями поменялись:

Ты – поэт,

А я – всего лишь

Проявленье чувства,

Движенье мысли

И порыв души.

Быть может, мы

Нашли своё призванье?..

* * *

Невидимая

Птица светотени –

Как дар небесный

Нежный голос твой.

Ночь напролёт

Ты, только ты вновь напомнила мне

О суровости зимнего холода…

Перевёл Гурген БАРЕНЦ

Артем АРУТЮНЯН

Родился в 1945 г. в Степанакерте. Окончил филологический факультет Ереванского государственного университета и аспирантуру по зарубежной литературе Московского института мировой литературы имени М. Горького РАН. Читал лекции в государственных университетах Еревана, Москвы, Сорбонны, Монпелье, Марселя (Франция), Дарема (Англия), Кливленда, Гарварда, Лос-Анджелеса. Автор многих книг, лауреат нескольких литературных премий.

* * *

Уважаемый гражданин,

сын мужественной страны,

Давай создадим партию Тревоги,

Чтобы наша страна не стала

Политическим бедламом.

Но это – позже…

Когда день проползёт,

Словно выкрашенная змея,

Навстречу взрыву гнева,

Который погонит все иные версии

К треснутым мусорным бакам,

Грязным, словно вчерашний снег…

РЕКИ АРЦАХА

Горячие рёбра скал,

Жара, словно свечка,

Тянется вверх по вершинам тополей,

Свет пульсирует у самых твоих висков,

Кажется, воздух сейчас

загорится в твоём сознании,

И вскоре всё превращается в глыбу утёса.

Идём искупаться в Хор-Дзор,

Река благоухает прохладным свеченьем,

Притягивает, манит глубиной,

Невидимыми рыбами, которым

Нам предстоит уподобиться.

Затем бегущая тень

Вонзается в сердце воды,

И пламя танцует,

стремится к другим берегам.

И дальше – навстречу саду,

Который густеет,

выглядывая из листьев,

И на наших телах оставляет свой след

И бежит за полуднем.

А в недрах листьев –

зелёная тишь и покой,

И день, как белый саван, ослепляет.

И кто-то незаметно, исподволь

Берёт бразды правленья над закатом,

В листве деревьев можно увидеть следы,

Оставленные лунными ночами;

Следы струятся в сумерках молочных.

Дни чистоты. Как сброшенную кожу,

Мы у реки оставили себя

И вновь вернулись в безмятежный мир.

А ночь густа, она почти слепа

От изверженья звёзд; она глуха вдвойне,

И ей приходится блуждать между сараев;

И сургучом поспешно запечатав

Сад с его хаосом, она продолжает свой путь

Вместе с припрятанной

Древней и лёгкой прохладой.

Перевёл Гурген БАРЕНЦ

Теги: поэзия , Армения

Непогребённые косточки осла

Сусанна АРУТЮНЯН

Родилась в 1963 г. Окончила филологический факультет Ереванского педагогического института имени Хачатура Абовяна. Автор десяти книг, лауреат многих премий. Её рассказы и повести переведены на основные европейские языки, а также на арабский, персидский, казахский.