Читать «Еще один простак» онлайн - страница 54

Джеймс Хэдли Чейз

— Что ты там говорил насчет полиции? Я чуть с ума не сошла после твоего звонка. Как они узнали? Отец…?

— Нет, и я не думаю, что он заявит в полицию. Просто и здесь нам не повезло.

Я рассказал ей обо всем случившемся. Закончив, я сказал:

— Ты должна знать, как объяснить помятое крыло. Можешь сказать, что это случилось при выезде из гаража. Не думаю, чтобы Реник стал ждать тебя, но ты должна быть к этому готова. Если спросят, где ты была, скажи ему, чтобы не лез не в свое дело. Эта история со сбитой женщиной — чистая липа.

— Похоже, ты везде успел напортачить, — сказала она. — Почему ты не рассказал мне об аварии?

— Ладно, хватит об этом. — Я был уже сыт по горло критикой. У тебя там ничего не случилось? Никуда не выходила из гостиницы?

— Нет.

— Ты помнишь, что говорить, если дело дойдет до полиции?

— Помню.

Было без двадцати два, когда мы добрались до бунгало. Я остановил машину и дал ей ключ.

— Заходи, переодевайся и жди меня. Я рассчитываю обернуться до полтретьего.

Она взяла ключ и вылезла из машины. Я подал ей чемодан.

— Я буду ждать, — сказала она и неожиданно улыбнулась. — Возвращайся с деньгами, Гарри.

— Постараюсь.

Она просунулась в машину.

— Поцелуй меня.

Я обнял ее за плечи, привлек к себе и поцеловал в губы. Она выпрямилась и прикрыла пальцами рот.

— Как жаль, что ты женат, Гарри.

— Ничего не поделаешь, — сказал я, глядя ей в глаза. — Только не строй иллюзий… Я не собираюсь бросать жену.

— Вот я и говорю… Как жаль.

Я запустил двигатель.

— Ну, пока.

Она отступила на шаг. Уже выехав на Ист-Бич-Роуд, я увидел в зеркале, как она медленно идет к бунгало.

Я заранее выбрал место, удобное для подачи сигналов. Частый кустарник, из которого хорошо просматривалось шоссе, мог служить укрытием не только для меня, но и для моего «паккарда».

Я свернул с дороги и выключил фары, потом вернулся на шоссе и убедился, что машины не видно. После этого я притаился за кустом с фонарем в руке и приготовился ждать.

Если Мальру выехал из дому ровно в два, он будет здесь самое позднее через десять минут. Времени оставалось только-только на сигарету.

Пока я курил, пригнувшись к земле, нервы у меня расходились вдрызг. А вдруг Мальру готовит мне ловушку? Что, если он возьмет с собой О’Рейли, и когда они увидят сигнал, этот крепкий малый из бывших полицейских выпрыгнет из машины и бросится ко мне? Я пытался убедить себя, что Мальру не станет рисковать жизнью своей дочери. А если он догадался, что это мнимое похищение? А если..?

Я увидел далекий свет фар и быстро погасил сигарету. Ну вот, подумал я, еще несколько секунд, и ты будешь знать, устроили тебе ловушку или нет.

При свете луны я издали разглядел «роллс-ройс». Подпустив его поближе, я высунул фонарь из куста и начал нажимать на кнопку, посылая мигающий луч на шоссе.

«Роллс-ройс» двигался со скоростью около 20 миль в час. В машине был виден только водитель, но это еще ни о чем не говорило. О’Рейли мог спрятаться сзади.

Поравнявшись со мной, машина слегка замедлила ход. Я увидел, как Мальру с заметным усилием выбросил из окна машины пузатый портфель, который упал с глухим стуком на дорогу в трех метрах от меня. «Роллс-ройс» набрал скорость и помчался по направлению к Лоун-Бэй.