Читать «Битва королей (Книга вторая)» онлайн - страница 162

Джордж Мартин

- Вот как? Зачем же тогда - чтобы поразвлечься немного? Вдовам, говорят, надоедает пустая постель. Мы в Королевской Гвардии приносим обет безбрачия, но я мог бы оказать вам услугу, если вы этого хотите. Налейте нам вина, снимите ваше платье, и посмотрим, гожусь ли я еще на что-нибудь.

Кейтилин посмотрела на него с отвращением. Обитала ли когда-нибудь столь порочная душа в столь красивом теле?

- Если бы вы сказали это при моем сыне, он убил бы вас.

- Разве что скованного. - Джейме погремел цепями. - Мы оба знаем, что ваш мальчик боится сойтись со мной в поединке.

- Пусть мой сын молод, но если вы принимаете его за глупца, то горько заблуждаетесь... и вы не очень-то спешили послать ему вызов, когда стояли во главе войска.

- Старые Короли Зимы тоже прятались за материнскими юбками?

- Довольно, сир. Я пришла кое-что узнать.

- С какой стати я должен отвечать вам?

- Чтобы спасти свою жизнь.

- Вы думаете, я боюсь смерти? - Эта мысль как будто позабавила его.

- А следовало бы. За ваши преступления вам уготовано место в самой глубокой из семи преисподних, если боги хоть сколько-нибудь справедливы.

- О каких богах вы говорите, леди Кейтилин? О деревьях, которым молился ваш муж? Хорошо же они послужили ему, когда моя сестра сняла с него голову! Если боги есть, почему тогда в мире столько страданий и несправедливости?

- Из-за таких, как вы.

- Таких, как я, больше нет. Я один в своем роде.

"В нем нет ничего, кроме надменности, гордыни и пустой отваги безумца. Я попусту трачу с ним время. Если и была в нем искра чести, она давно умерла".

- Ну что ж, не хотите со мной говорить - не надо. Можете выпить это вино или помочиться в него - мне дела нет.

Она уже взялась за дверь, но Джейме окликнул ее:

- Леди Старк. - Она обернулась. - В этой сырости все ржавеет, даже правила хорошего тона. Останьтесь, и я отвечу вам... но не даром.

Стыда у него нет.

- Узники не назначают цену.

- Мою вы найдете достаточно скромной. Ваш ключарь все время потчует меня ложью, притом неумелой. То он говорит, что с Серсеи содрали кожу, то такой же участи подвергается мой отец. Ответьте на мои вопросы, и я отвечу на ваши.

- Правдиво ответите?

- Так вам нужна правда? Осторожней, миледи. По словам Тириона, люди всегда требуют правды, но она редко приходится им по вкусу.

- У меня достанет сил выслушать все, что вы скажете.

- Что ж, как угодно. Но сначала, будьте добры... вина. У меня в горле совсем пересохло.

Кейтилин повесила лампу на дверь и пододвинула ему штоф и чашу. Джейме прополоскал вином рот, прежде чем проглотить.

- Кислятина - ну ничего, сойдет. - Он привалился спиной к стене, подтянув колени в груди. - Я слушаю вас, леди Кейтилин.

Не зная, сколько будет продолжаться эта игра, она не стала терять времени.

- Джоффри - ваш сын?

- Вы не стали бы спрашивать, если бы уже не знали ответа.

- Я хочу услышать его из ваших собственных уст.

- Да, Джоффри мой, - пожал плечами Джейме. - Как и весь прочий выводок Серсеи, полагаю.

- Вы сознаетесь в том, что были любовником своей сестры?

- Я ее всегда любил, а вы теперь должны мне два ответа. Мои родственники живы?