Читать «Битва королей (Книга вторая)» онлайн - страница 152

Джордж Мартин

Он остается, чтобы умереть, понял Джон.

Куорен стиснул плечо Далбриджа рукой в перчатке.

- Если орел слетит вниз поглядеть на тебя...

- ...у него отрастут новые перья.

На прощание Джон увидел только спину Оруженосца Далбриджа, когда тот карабкался вверх по узкой тропке.

Когда рассвело, Джон поднял глаза к небу и увидел на нем темное пятнышко. Эббен тоже заметил его и выругался, но Куорен велел ему замолчать.

- Слышите?

Джон затаил дыхание. Далеко позади в горах пропел рог, и прокатилось гулкое эхо.

- Они идут, - сказал Куорен.

ТИРИОН

Для предстоящего испытания Под облачил его в бархатный камзол цвета знамени Ланнистеров и принес ему цепь десницы, но ее Тирион оставил на ночном столике. Серсея не любит, когда ей напоминают, что он десница короля, а он не желал сейчас обострять отношения с ней. Во дворе его догнал Варис.

- Милорд, - с легкой одышкой сказал он, - советую вам прочесть это незамедлительно. - В мягкой белой руке он держал пергамент. - Донесение с севера.

- Хорошие новости или плохие?

- Не мне судить.

Тирион развернул свиток и прищурился, чтобы разобрать написанное при свете факелов.

- Боги праведные. Оба?

- Боюсь, что да, милорд, как это ни печально. Столь юные, невинные существа.

Тирион вспомнил, как выли волки, когда маленький Старк упал. И теперь, наверно, воют...

- Ты уже кому-нибудь говорил об этом?

- Пока нет, но придется.

Тирион свернул письмо.

- Я сам скажу сестре. - Ему очень хотелось посмотреть, как она воспримет новость.

Королева в эту ночь была особенно прелестна в открытом платье из темно-зеленого бархата, подчеркивающего цвет ее глаз. Золотые локоны ниспадали на обнаженные плечи, талию охватывал пояс с изумрудами. Тирион сел, взял поданную ему чашу вина и только тогда вручил ей письмо, не сказав ни слова. Серсея с недоумением приняла от него пергамент.

- Тебе это, думаю, будет приятно, - сказал он, когда она принялась за чтение. - Ты ведь хотела, чтобы юный Старк умер.

Серсея скривилась:

- Это Джейме выбросил его из окошка, а не я. Ради любви, сказал он, - как будто это могло доставить мне удовольствие. Глупость, конечно, притом опасная, но когда наш любезный братец давал себе труд подумать?

- Мальчик вас видел, - заметил Тирион.

- Он совсем еще мал. Можно было запугать его и принудить к молчанию. - Она задумчиво уставилась на письмо. - Почему меня обвиняют всякий раз, когда кто-то из Старков наколет себе ногу? То, о чем говорится здесь, - работа Грейджоя, я к этому непричастна.

- Будем надеяться, что леди Кейтилин в это поверит.

- Неужели она способна... - округлила глаза Серсея.

- Убить Джейме? А почему бы и нет? Что бы сделала ты, если бы Джоффри с Томменом убили?

- Но Санса по-прежнему у меня!

- У нас, - поправил он, - и мы должны заботиться о ней как следует. Ну а где же обещанный ужин, сестрица?

Стол Серсея, надо признать, накрыла отменный. Они начали с густого супа из каштанов, горячего хлеба и салата с яблоками и лесными орехами. За этим последовали пирог с миногами, сдобренная медом ветчина, тушенная в масле морковь, белые бобы с салом и жареный лебедь, начиненный грибами и устрицами. Тирион держался с изысканной учтивостью, предлагая сестре самые лакомые кусочки, и ел только то, что ела она. Не то чтобы он опасался отравы - просто осторожность никогда не помешает.