Читать «Романтический возраст» онлайн - страница 16
Алан Александр Милн
МИСТЕР НОУЛ. Спичку?
ДЖЕРВЕЙС. Благодарю (берет со стола стакан). Ну, за удачу… и позвольте еще раз вас поблагодарить.
МИСТЕР НОУЛ (поднимает свой стакан). Желаю вам перебить всех ваших драконов.
ДЖЕРВЕЙС. Благодарю (они пьют).
МИСТЕР НОУЛ. Теперь насчет Коллингэма. Не знаю, обратили ли вы внимание на карту в прихожей.
ДЖЕРВЕЙС. Карту я видел, но не посмотрел на нее. Меня больше заинтересовали ваши гравюры.
МИСТЕР НОУЛ (с жаром). Неужели вы интересуетесь гравюрами?
ДЖЕРВЕЙС. Более чем… как любитель, разумеется.
МИСТЕР НОУЛ. Большинство молодых людей, которые приходят сюда, думают, что изобразительное искусство началось и закончилось на Кирхнере.[7] Если вас действительно интересуют гравюры, у меня в библиотеке есть на что посмотреть… разумеется, сейчас я не буду отнимать у вас время. Но, если бы смогли приехать в другой день… в конце концов, мы – соседи…
ДЖЕРВЕЙС. С удовольствием, буду вам очень признателен.
МИСТЕР НОУЛ. Городок наш называется Хедлинг. Упоминаю об этом лишь потому, что вы заблудились и…
ДЖЕРВЕЙС. Господи, теперь я знаю, где я. При лунном свете все так меняется. Завтра я собираюсь в эти места на ленч. Вы позволите потом заехать к вам? Я смогу вернуть вам бензин, поблагодарить за гостеприимство и продемонстрировать свою полную невежественность в старинных гравюрах: все в один день.
МИСТЕР НОУЛ. Проезжайте к чаю.
ДЖЕРВЕЙС. Отлично (встает). Пожалуй, мне пора (берет в руки плащ).
МИСТЕР НОУЛ. Но по пути давайте все-таки взглянем на карту.
ДЖЕРВЕЙС. Да, конечно.
Они направляются к двери, останавливаются, смотрят в окно.
МИСТЕР НОУЛ. Действительно, чудесная ночь (он выключает свет, и теперь комнату освещает только луна). Вы только посмотрите.
ДЖЕРВЕЙС (с глубоким вздохом). Восхитительно.
Они вместе выходят.
Холл на какие-то мгновения пуст. Потом возвращается ДЖЕРВЕЙС. Он забыл портсигар. Находит его, идет к двери, опять останавливается, залитый лунным светом, чтобы посмотреть в окно.
В этот самый момент через французские окна входит МЕЛИСАНДА. Он слышит ее шаги, и в тот же момент она замечает его. Издает крик удивления. Это же Он! Принц ее грез. Они стоят, глядя друг на друга… Он молча кланяется ей; так же молча она отвечает тем же… Потом он уходит.
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
Прекрасное летнее утро, семь часов. Лесная поляна неподалеку от Хедлинга, на холме, чуть выше городка.
На поляну выходит ДЖЕРВЕЙС МЭЛЛОРИ, все в том же костюме, но теперь в плаще. Оглядывается, говорить: «Клянусь Богом, как красиво!» Снимает плащ, бросает на землю, потягивается, смотрит на лежащий под ним городок. Слышит немелодичное посвистывание. Поворачивается. Посвистывание продолжается. «Господи!» – говорит он и пытается поднять плащ. Поздно. ЭРН, маленький мальчик, выходит на поляну из-за деревьев. ДЖЕРВЕЙС обреченно вздыхает и выпрямляется. ЭРН перестает свистеть, уставившись на ДЖЕРВЕЙСА.
ЭРН. О-о-о… э-э! О-о-о! (Медленно обходит ДЖЕРВЕЙСА по кругу).