Читать «Романтический возраст» онлайн - страница 14

Алан Александр Милн

БОББИ. Не могу поверить, что у тебя нет друзей среди мужчин. Готов спорить, их сотни, и все они жадно ловят твой благосклонный взгляд.

ДЖЕЙН. Хочется думать, что есть такие мужчины. Наверное, ужасно так говорить, но девушке приятно ощущать, что она кому-то нравится.

БОББИ. Конечно, приятно. Почему нет? И не вижу в этом ничего ужасного.

ДЖЕЙН. Как это мило с твоей стороны. (Встает). Что ж, полагаю, пора идти.

БОББИ. С чего такая спешка?

ДЖЕЙН. Тетя Мэри. Она сказала, пять минут.

БОББИ. И как долго ты у нее пробудешь? Потом ты же сможешь спуститься, не так ли?

ДЖЕЙН. Нет, думаю, что нет. Что-то я сегодня устала. (Протягивает руку). Спокойной ночи, Бобби.

БОББИ (берет ее за руку). Но послушай, я пойду и зажгу для тебя свечу.

ДЖЕЙН. Какой это мило с твоей стороны!

Ей удается высвободить руку, но к двери они идут вместе.

БОББИ. Пожалуй, я тоже пойду спать.

ДЖЕЙН (у двери). Раз ты тоже уходишь, нам лучше погасить свет.

БОББИ. Точно (гасит свет). Какая ночь! (В окна вливается лунный свет). Свеча совершенно не нужна.

Они уходят вместе.

Холл пуст. Внезапно слышится дверной звонок. Через некоторое время появляется ЭЛИС, включает свет, оглядывает холл. Направляется в гостиную, когда за ее спиной появляется МИСТЕР НОУЛ, и она оборачивается.

МИСТЕР НОУЛ. Вы искали меня, Элис?

ЭЛИС. Да, сэр. К нам пришел какой-то джентльмен, сэр.

МИСТЕР НОУЛ. Не поздновато ли для визита?

ЭЛИС. Он ехал на автомобиле, что-то там сломалось, и он хочет узнать, не одолжите ли вы ему немного бензина. Он просил передать, что очень сожалеет за доставленное беспокойство…

МИСТЕР НОУЛ. Никакого беспокойства… особенно, если Питерс здесь. Смею предположить, вы сможете найти Питерса, Элис, и, если его это не сильно затруднит, он, полагаю, поможет с бензином. И пригласите джентльмена в дом. Мы же не можем держать его за порогом.

ЭЛИС. Да, сэр. Я уже приглашала, сэр.

МИСТЕР НОУЛ. Что ж, пригласите еще раз, голосом человека, который вот-вот принесет виски.

ЭЛИС. Да, сэр.

МИСТЕР НОУЛ. А потом… принесите виски.

ЭЛИС. Да, сэр (она уходит, чтобы тут же вернуться). Он говорит, что очень вам благодарен, но заходить не хочет, и очень сожалеет, что побеспокоил вас из-за бензина.

МИСТЕР НОУЛ. Ах! Боюсь, он никак не может понять наши намеки.

ЭЛИС (тоже их не понимает). Да, сэр.

МИСТЕР НОУЛ. Что ж, на этом раз обойдемся без них. Скажите прямо, что я буду очень ему признателен, если перед тем, как продолжить путешествие, он окажет мне честь и выпьет со мной виски.

ЭЛИС. Да, сэр.

МИСТЕР НОУЛ. А потом… принесите виски.

ЭЛИС. Да, сэр (она уходит, и вскоре возвращается. За ней следует незнакомец в длинном плаще с головы до пят). Мистер Джервейс Мэллори.

Уходит.

МИСТЕР НОУЛ. Добрый вечер, мистер Мэллори. Рад вас видеть (они обмениваются рукопожатием).

ДЖЕРВЕЙС. Вы так добры. Прошу извинить, что потревожил вас. Так неловко все вышло.

МИСТЕР НОУЛ. Пустяки. Куда вы направлялись?

ДЖЕРВЕЙС. В Коллингэм. Я живу в Литтл-Моллинг, в двадцати милях отсюда. Знаете этот городок?