Читать «Принцът Жерико» онлайн - страница 30
Морис Льоблан
— Какво ви изненадва, капитане?
Той отвърна:
— О, нищо.
— Какво има?
— Нищо, нищо… Един кораб се движи в същата посока, като нас.
— Е, какво, това е напълно естествено.
— Напълно естествено е. Това, което ме учудва, е че ни настига, макар че размерите му са по-малки от тези на „Лилия“.
— Така ли мислите?
— Погледнете сама, госпожице.
Тя долепи око до далекогледа, потърси и откри наистина една голяма тъмна точка, която се появяваше и изчезваше по вълните.
— Какво мислите, че е? — попита тя. — Торпедоносец?
— О, не!
— Може би подводница…
— Не, със сигурност не е…
Поговориха за други неща. Три или четири пъти капитанът повтори наблюденията си. Накрая каза:
— По дяволите, как ни застига! Човек би казал, че иска да ни догони… Не се отклонява от нашия фарватер.
— И вие знаете ли какво е това?
— Сега да.
— Е и?
— Моторна лодка.
— Какво?
— И се движи като стрела.
— Възможно ли е?
— Вижте тези две вълни отляво и отдясно, по-големи от самата лодка. Това е пяната, която я облива като два огромни мустака.
На свой ред тя погледна. Наблюдава дълго, приведена напред. Когато се изправи, беше много бледа и промълви:
— Има един изправен човек.
— Да, висок и слаб… Има и друг на кормилото… и има още някой…
— Значи са трима?
— Така ми се струва.
Лодката цепеше гребените на вълните, гмуркаше се, после изскачаше отново. Все по-близо и по-близо, тя действително следваше линията, по която се движеше „Лилия“.
Още десет минути минаха. Ясно можеха да се видят тримата пасажери на лодката.
— Двама мъже и една жена — промълви капитанът.
— Да, двама мъже и една жена — потвърди Натали. — Единият от мъжете и жената едва се различават. Но другият се вижда изцяло.
— Да, и човек може да се запита какво прави там, на понтона, сякаш се готви да скочи.
С намръщено лице, дълбоко в себе си Натали мислеше:
„Този правият е Елен Рок. Никакво съмнение… Това е Елен Рок.“
ВТОРА ГЛАВА
Пленничката
В продължение на една дълга минута Натали стана неподвижна, цялата вцепенена, в плен на това име, чиито три срички повтаряше непрекъснато, и ла образа на този човек, изправен в предната част на лодката.
— Елен Рок… Елен Рок…
Кой го беше предупредил за заминаването й? Как бе успял да я догони? Какви бяха намеренията му? Всички мисли на Натали се блъскаха в главата и и объркването й беше толкова голямо, че беше принудена да се довери на капитан Уилямс, и то с думи, на които самата тя се учуди.
— Преследват ме, капитане… Познавам този мъж. Той ревностно ме преследва и се страхувам…
Капитанът се усмихна:
— Могат да ви преследват, госпожице. Но не могат да ви настигнат на палубата на моя кораб.
— Сигурен ли сте в това? Той е способен на всякакви дързости и на всичко, за да успее.
— Освен да ни вземе на абордаж, госпожице. Не сме вече във времето на флибустиерите.
— Какво възнамерявате да правите?
— Ами нищо.
— Нищо ли?
— Абсолютно нищо. Няма да стане дори нужда да се защитаваме. Една лодка с двама мъже едва ли ще нападне шестстотинтонен параход с пълен екипаж.
— Но ако все пак се опита?…
— Толкова по-зле за нея. Ще се самопотопи, а на нас няма да ни остане друго, освен да гледаме. Но има лудости, в които човек не се решава да се впусне.