Читать «Крыса в чужом подвале. Часть 2» онлайн - страница 162

Игорь Владимирович Федорцов

46

Поигнард — кинжал.

47

Марлотт — верхняя женская одежда из дорогих тканей, без застежек (прим. верстальщика).

48

Фолия (греч.) — соломенная шляпа с широкими полями, предохраняющая от загара (прим. верстальщика).

49

Борз (чеченск.) — волк. Мехахо, монгалхо, пхьу — слова чеченской лексики.

50

Авва — настоятель мужского монастыря.

51

Фатрия — шайка, банда.

52

Фуэте — в савате круговой удар носком сапога.

53

Сават — французское боевое искусство.

54

Паракенот — здесь: доносчик.

55

Гаммура — женское платье с отрезным коротким лифом и длинной широкой юбкой, заложенной складками.

56

Дефенсор — здесь в значении элитного воина.

57

Гагат — вода гагат. По поверью, если девушке дать испить воды гагат перед алтарем, то можно определить, невинна она или нет. В первом случае с ней ничего не произойдет, а если грешна, тут же обмочится.

58

Doggystyle (англ.) — по-собачьи. Выражаясь вульгарно, соитие «рачком».

59

Панагория — ярмарка.

60

Доаспэ — (перс.) двуконный легкий экипаж.

61

Объярь — название тонких шелковых тканей, эффект свечения поверхности которых достигался введением золотой или серебряной нити.

62

Чанча — шелковая ткань из очесов.

63

Эрральди — шелк сорта эри производится из перекрученной шелковой нити, получаемой из коконов, открытых с обоих концов. Шелковая нить для шелка этого сорта вырабатывается разводимым в искусственных условиях шелковым червем.

64

Муга − сорт шелка золотистого цвета.

65

Бурет — дешевая шелковая ткань.

66

Ла Филетте, Ла Вирдже… − у Э.Фукса в его Иллюстрированной Истории Нравов (Галантный век.) есть такие строки: «…иногда заимствовали шкалу характерных оттенков у самых интимных красот. Особого рода красный цвет распадался на оттенки: a la Fillette, a la Vierge, a la Dame, и даже a lа Religieuse! (Как у девочки, как у девушки, как у дамы, как у монашки)».

67

Истинные — верующие в Создателя. Символ Создателя — трехцветная пирамида.

68

Ромфей — короткий меч.

69

Скимитар — сабля малой кривизны. Длинна клинка 700 мм.

70

Джордэ (перс., оскорбительное) — мерин.

71

Рахш — (перс.) алый, светло-красный.

72

«Сад Благоуханный» — книга шейха Нефзауи. Арабская «Кама-сутра».

73

Намуйе — (перс.) выходившая замуж один раз.

74

Каниз — (перс.) рабыня.