Читать «Крыса в чужом подвале. Часть 2» онлайн - страница 161
Игорь Владимирович Федорцов
8
Пенула — узкий плащ без рукавов.
9
Петухи — разводья на потолке при побелке. Наделать петухов − плохо, неумело побелить.
10
Алмехас — от испанского almejas. Пиздёнки.
11
Габриэль Фаллопий — заимствованный образ. Итальянский анатом эпохи Возрождения. Предлагал в качестве защиты от венерических заболеваний пропитанный отварами трав тонкий шелк (прадедушка презерватива). Автор работы по изучению сифилиса (De morbo qallico, 1564).
12
Гермес Тресмегист, Арнальдо ди Виланова и т. д. — средневековые алхимики.
13
Час Сошествия Св. Духа — девять часов утра.
14
Страты — кочевники северных степей. Делились на орды. Гун, Хоу, Бо, Цзы, Нань. Поддерживался принцип старшинства. Данху (владетель) младшей орды (Нань) не мог предпринять военный поход, не заручившись согласием, хотя бы формальным, жичжо или лилу (владетеля) старшей (Цзы, Бо и т. д.). В орде Хоу титулом джуки (владетеля) носили женщины. Ван орды Гун считался верховным вождем всех стратов.
15
Скипетр и держава — атрибуты императорской власти. При назначении друнгария последнему временно вручали скипетр как символ воинской власти.
16
Гипокрас — сладкое вино с пряностями (корица, миндаль, мускат, амбра).
17
Шабер — стилет с трехгранным клинком и круглой ручкой.
18
Касула — плащ с капюшоном.
19
Синкел — обращение к духовному лицу.
20
Иерей — глава инквизиции.
21
Дактили — они же пальцы (прим. верстальщика).
22
Саккулярий — меняла, не входящий в корпорацию, уклоняющийся от правительственного контроля. Зачастую сбывали фальшивые монеты.
23
Кайракане — верующие в Кайракана. Символ — дуб с девятью ветвями.
24
Симодарий — ростовщик.
25
Кинегий − «собачья площадка», место публичных казней. Травля дикими животными или разъяренными быками.
26
Охлупень — конек крыши.
27
Хомутарка — небольшое подсобное помещение при конюшне.
28
Биши — от бишоу (кит.), парные кинжалы.
29
Сикофант — профессиональный доносчик.
30
Динаты — знать, аристократы.
31
Катаскоп — соглядатай.
32
Нилам — сапфир.
33
Амма — настоятельница женского монастыря.
34
Пех. — (тюрк.) «бег», высокий ранг в орде кочевников.
35
Фэси — (греч.) место.
36
Рама — приспособление для пытки. Пытаемого подвешивали за большие пальцы ног.
37
Апеллеос — ноябрь по греческому календарю (прим. верстальщика).
38
Апелат — угонщики скота. Лесные разбойники.
39
Бескуд — это добровольно принявшие на себя проклятье люди, восставшие из мертвых и ставшие кровососами. Подробно см. www. Bestiary.us/ beskud
40
Тетарди — (греч.) четверг.
41
Жидкое золото — один из важнейших ингредиентов в алхимии. Приписывались чудодейственные свойства.
42
Клиди — (греч.) ключ.
43
Хубен — верхняя одежда, туго подбитая конским волосом.
44
Менжа — (жаргон.) женский половой орган.
45
Пэранс — (перс.) принц. Существование титула обусловлено прихотью его ранних владельцев. Волею судеб, один из младших наследников престола королевства Лэйл, получив в наследство герцогство Райгел, проявил строптивость и наотрез отказался поменять титул «пэранс» на более «низкий» герцогский. С той поры Райгелом управляли не герцоги, а пэрансы.