Читать «Скука Харухи Судзумии (Перевод с английского)» онлайн - страница 76
Нагару Танигава
Молодой человек с приятной улыбкой подбежал к лодке, чтобы встретить нас.
— Ицуки, рад видеть.
— Я тоже, Ютака-сан. Хорошо, что ты приехал — ответил Коидзуми, после чего представил каждого из нас.
— Прошу познакомиться, это — мои заботливые друзья из школы.
Не помню, когда это я о тебе заботился, но Коидзуми указал на нас, стоявших в один ряд.
— Эта девочка — Судзумия Харухи-сан. Очень бодрая и энергичная. Мне бы научиться ее настойчивости.
И что это за приветствие? Холодный пот появился у меня на лице. Харухи, а ты? Зачем нужна эта фальшивая маска учтивости? Неужели твой мозг стал барахлить после такого долгого путешествия по воде?
— Меня зовут Судзумия. Коидзуми — незаменимый участник моей брига… то есть команды. Благодаря ему мы смогли поехать на этот остров. Он — очень надежный вице-пре… то есть помощник. Хе-хе.
Коидзуми не обратил внимания на пар из моих ушей и начал представлять остальных участников, примерно так:
— Это Асахина Микуру-сан. Как вы видите, она — самый прелестный идол нашей школы. Одной ее улыбки достаточно, чтобы в мире воцарился порядок.
Или так:
— Это Нагато Юки-сан. Ее подготовка так впечатляет, что с ней не сравнится ни одна энциклопедия. Она мало разговаривает, но в этом и есть ее очарование.
Подобным образом он представил всех участников, как будто читая заранее приготовленный текст.
С гордостью от Коидзуми, Ютака-сан сказал:
— Всем привет. Я — Тамару Ютака, в данный момент я работаю в корпорации брата. Ицуки часто рассказывал мне о вас. Я сильно волновался, когда узнал, что он был вынужден сменить школу. Рад, что он смог завести таких хороших друзей.
— Ну, тогда
Бодрый голос Аракавы-сан прогремел со стороны. Повернувшись, я увидел дворецкого и Мори Сэноу-сан, которые несли наш багаж с лодки.
— Солнце здесь светит довольно ярко. Может быть стоит направиться к особняку?
Ютака-сан кивнул и сказал:
— Верно, мой брат уже давно ждет нас. Я могу помочь нести сумки.
— Мы справимся. Ютака-сан, может быть поможешь Мори и Аракаве-сан? Они купили много продуктов в городе, — сказал Коидзуми и улыбнулся. Ютака-сан также ответил улыбкой.
— Еда — это хорошо!
После небольшой задержки мы направились за Коидзуми к вершине холма, на котором стоял особняк.
Если подумать про все это, странности уже начали происходить.
Конечно, пока рано делать выводы.
Поднимаясь в гору словно на вершину Фудзи[56], мы наконец дошли до особняка. Наверно для Харухи вид дома был полным разочарованием, он совсем не был похож на коттедж в японском стиле.
Трехэтажное строение оставляет впечатление низости. Может быть потому, что дом слишком широкий? Я даже хотел посчитать количество комнат — вполне возможно, что в здании смогут разместиться две футбольные команды и еще останется одна комната на запас. Похоже, что особняк сделан из плотного сорта дерева, не с этого острова, но как же им удалось привезти все материалы сюда? Сколько же средств потребуется для этого… Не могу даже представить, сколько это стоит.