Читать «Русско-прусские хроники» онлайн - страница 202

Вольдемар Балязин

- Пропусти там этих двух!

Казак гикнул, кони рванулись, гулко процокали под еркой распахнутых крепостных ворот и скрылись.

Морис и Андрей сошли на мост, чуть колыхнувшийся под их ногами. Заспанный капрал знаком приказал им остановиться и на ломаном немецком языке попросил показать документы. Ни у того, ни у другого никаких документов не было. Тогда капрал махнул фонарем и приказал Морису и Андрею следовать за ним.

В большой полутемной комнате, куда капрал' привел путников, было душно и жарко; Воздух проходил сюда лишь сквозь узкие бойницы да единственное небольшое окно, забранное толстой чугунной решеткой. На столе стояла плошка с налитым в нее жиром и плавающим поверху слабо горящим фитилем.

На лавках, стоящих у стен, подстелив под себя плащи, спали солдаты.

Капрал ткнул пальцем на две свободные лавки и сказал:

- Du und du. Sie beide mussen hier bis morgen warten88.- И, немного подумав, добавил:-Konnen sie hier schlafen89. A туда,- перешел , капрал на русский язык и выразительно ткнул пальцем на дверь,-ни-ни!

Андрей как лег на лавку, так сразу же и заснул, а Морис долго еще ворочался, беспокойно думая, что принесет ему утро и что следует говорить, если начнут его спрашивать, кто он таков и зачем пожаловал в Кролевец.

Проснулся он оттого, что кто-то тряс его за плечо. Открыв глаза, Морис увидел, что в комнате уже никто не спит, на соседней с ним лавке сидит Андрей, за столом сидят два офицера и выжидательно смотрят на Мориса. Один из офицеров был в мундире майора, на другом, белоглазом и белобрысом, был старый сильно поношенный офицерский мундир без знаков различия. Взглянув на белобрысого, Морис подумал: "Бывает же такое совпадение: и человек и одежда как бы одно существо - линялое какое-то, потасканное и вконец обесцвеченное".

В тот же момент белобрысый вдруг быстро сказал Морису на чистейшем немецком языке:

- Подойди сюда! Морис вскочил:

- Господин майор,- белобрысый посмотрел на сидящего рядом с ним офицера,- будет задавать тебе вопросы, а ты отвечать на них. Я буду переводить господину майору все, что ты скажешь.

- Кто ты таков? - спросил майор.

- Я служил вахмистром в австрийской императорской армии...- начал Морис, но белобрысый тут же перебил его:

- А не изменяет ли тебе память, любезный? Не перепутал ли ты армии и не в королевской ли прусской кавалерии был ты вахмистром?

- Нет, господин офицер,- спокойно и с достоинством произнес Морис,- я служил в австрийской армии.

- Господин майор интересуется,- сказал затем переводчик,- у кого именно ты там служил?

- У генерала Лаудона,- ответил Морис.

- А как звали этого твоего генерала? - спросил переводчик.

- Гедеон Эрнст,- ответил Морис. Бесцветные брови переводчика полезли вверх, водянистые глаза округлились.

- Великолепно! - воскликнул он и стал негромко, но быстро о чем-то с жаром рассказывать майору.

Несмотря на то что переводчик говорил быстро, Морис понял, что белобрысый раньше служил вместе с Лаудоном и хорошо его знает. Белобрысый упомянул в разговоре и Данциг, и Крым, и Азов, подробно перечисляя баталии, в которых ему довелось участвовать вместе с Лаудоном.