Читать «Аферата» онлайн - страница 27
Лий Чайлд
— Вие сте човекът, докаран от Пелегрино — констатира тя.
Гласът й беше тих и отчетлив, но без следа от мекота. Акцентът беше местен.
— Да, госпожо — отвърнах аз.
— Казвате се Ричър, нали?
— Да, госпожо.
— Аз съм Елизабет Деверо, местният шериф.
— Приятно ми е да се запознаем — отвърнах.
Тя замълча за момент, после попита:
— Вечеряхте ли вече?
— Да — кимнах аз. — Но без десерт. В момента съм тръгнал към ресторанта, за да хапна един пай.
— Винаги ли се разхождате между блюдата?
— Чакам съдържателите на хотела, за да си наема стая, но те явно не бързат.
— Там ли ще отседнете? В хотела?
— Надявам се.
— А не при приятеля, когото искате да откриете?
— Още не съм започнал да го търся.
Тя кимна.
— Трябва да поговоря с вас. Ще ви чакам в ресторанта. След пет минути.
Каза всичко това с повелителен тон, но без враждебност. Без да споменава темата на предстоящия разговор. Изрече го като човек, който е свикнал да командва. Като шерифска дъщеря, наследила поста на баща си.
— Окей — кимнах. — След пет минути.
Тя вдигна стъклото, включи на заден и направи маневра, но доста по-бавно от онези с пикапа. После запали фаровете и започна да се отдалечава. Стоп-светлините й блеснаха за миг на завоя и изчезнаха. Последвах я пеша, стъпвайки по тревата между платното и канавката.
Стигнах до ресторанта за по-малко от петте минути, с които разполагах. Патрулката на Елизабет Деверо беше спряла до тротоара, а самата тя се оказа на масата, която бях използвал преди малко. Възрастната двойка от хотела най-после си беше тръгнала. В салона бяха само Деверо и сервитьорката.
Дамата почти не реагира на появата ми, а само побутна с крак свободния стол до себе си, който леко се извъртя в моя посока. Сервитьорката схвана намека и не ми предложи друга маса. Стана ми ясно, че вече е взела поръчката на Деверо. Помолих я за парче от най-хубавия пай и още една чаша кафе. Тя забърза към кухнята. В салона се възцари тишина.
Вече имах възможност да разгледам отблизо новата си позната. И бързо бях готов да призная, че Елизабет Деверо действително е много хубава жена. Извън колата се оказа по-скоро висока, с прекрасна коса. Само конската й опашка тежеше поне две кила. Останалото бяха хубави форми, съчетани в точни пропорции. Униформата й стоеше много добре. Но аз по принцип си падам по жени с униформи, може би защото познавам твърде малко от другия вид. Устата й беше красива. Очите й също. Взети заедно, те придаваха на лицето й някаква дяволита одухотвореност. Като на човек, който запазва самообладание при всякакви ситуации, обмисля ги и винаги намира повод да се усмихне. Светлината все още беше в очите й. Значи не е била отражение от арматурното табло.
— Пелегрино ми каза, че сте служили в армията — подхвърли тя.
Замълчах за момент. Работата под прикритие означаваше постоянни лъжи. Нямах проблем да излъжа Пелегрино, но внезапно осъзнах, че никак не ми се ще да лъжа и Деверо.