Читать «Трон Берсеркера» онлайн - страница 115

Фред Томас Саберхаген

В любое другое время Чен был бы на седьмом небе от встречи с бывшей Принцессой. Теперь же ему оставалось только спросить:

– А куда мы едем?

– Следуем за полковником. Похоже, он знает, что делать.

Чен опять посмотрел на впечатляющую фигуру в тяжелых боевых доспехах. Даже на таком расстоянии она внушала уважение... Стволы боевых пулеметов, висевших на широченных плечах полковника, были покрыты копотью, что предполагало недавний обмен любезностями с боевыми берсеркерами.

Самоходка, на которой находился Чен, по всей видимости, была запрограммирована следовать за полковником по улице, словно какой-нибудь гигантский робот-бульдог. Фесьон повернул за угол и машина свернула за ним. Чен быстро оглянулся.

– Мне кажется, кто-то нас преследует. Леди Беатрикс тоже посмотрела назад:

– Да нет, это всего лишь наш робот-трэйлер с боеприпасами.

Трейлер тащился далеко позади. Фигура в доспехах внезапно остановилась и жестом приказала роботу-самоходке поспешить за ним.

– Полковник Фосьон, – позвала Беатрикс, – это и есть Чен Шизуока, как мы и думали. Он пришел в себя.

Розовощекое лицо, словно у младенца, показалось в прозрачной прорези бронированного шлема.

– Я хочу с вами поговорить, – обратился он с мрачным видом к Чену. Его голос доносился их крохотного динамика под пуленепробиваемым плеском прорези. – Но сейчас мы должны поторопиться.

Он бросил взгляд на искривленное серое небо. К ним приближалось три берсеркера.

– Это наша стрельба их привлекла.

– Лучше всего сражаться с ними поближе к внешней поверхности, – сказал Фосьон с мрачной улыбкой.

Махнув рукой вперед, полковник заставил самоходное орудие двигаться опять.

– На внешней поверхности? – переспросил Чен.

Ему уже было гораздо лучше – не то, чтобы он был готов спрыгнуть с машины и бежать бегом, но, тем не менее, он поправлялся на глазах.

– Полковник был именно там почти что с самого начала атаки, – объяснила Леди Беатрикс. – Я присоединилась к нему всего лишь час назад, когда он уже вернулся во внутреннее пространство Крепости.

– Сэр, так как же вы сражались, если их там не было?

– Связь, молодой человек, боевые коммуникации, – ответил полковник. – Рано или поздно, сюда прибудет объединенный флот... Так вот, я вырубил все каналы связи, в случае прибытия войск, берсеркерам не обязательно будет знать, что он прибыл...

– Понятно, сэр.

– Неужели? А мне вот не понятно кое-что насчет тебя. – Он снова остановился и громко потребовал.

– Почему проклятый берсеркер бегал по всему Городу и блеял твое имя?! Принц на самом деле послал его за тобой?! Если так, то зачем?

– Я знаю, что он действительно, посылал за ним, – сказала Беатрикс. – Я уже говорила вам об этом. И то, что он мне так ничего и не сказал...

– Да, Моя Госпожа, – сказал Фосьон, чуть не отвесив изящный поклон. И затем, грозно посмотрев на Чена, продолжил – Ну?!

– Не имею ни малейшего представления, сэр. Я всего лишь раз в жизни разговаривал с Принцем, да и то весьма недолго. Мне кажется, он поверил мне. Поверил в то, что я не имею никакого отношения к убийству Императрицы.