Читать «Полное собрание сочинений. Том 1» онлайн - страница 213

Толстой Л.Н.

Она. Я знаю, зачмъ вы повторяете то, что уже сказали: вамъ неловко б[ыть] одному и вы видите, что мн неловко, — такъ чтобы казаться намъ занятыми вы заговорили. За это вниманіе васъ очень благодарю, но можно бы сказать что нибудь поумне». — Я. Это правда, ваше замчаніе врно, но я не знаю, отчего вамъ неловко; неужели вы думаете, что ежели вы одн, то я стану вамъ говорить такія вещи, которыя будутъ вамъ непріятны? И чтобы доказать вамъ, какъ я готовъ жертвовать своими удовольствіями для васъ, что какъ мн ни пріятенъ нашъ теперешній разговоръ, я стану говорить громко. Или вы начинайте. — Она. Ну, давайте!

Я только что приводилъ ротъ въ порядокъ, чтобы сказать какую нибудь такую вщь, при которой можно бы было думать объ одномъ, а разговаривать о другомъ, какъ она начала разговоръ громкій, который повидимому могъ бы продолжаться долго; но въ такомъ положеніи самые замчательные вопросы падаютъ, потому что продолжается тоть разговоръ. Сказавши по фраз, мы замолчали, попробовали еще говорить, опять замолчали. Тотъ разговоръ. Я.— Нтъ, никакъ нельзя говорить. Такъ какъ вамъ, я вижу, неловко, лучше бы, еслибъ воротился вашъ мужъ. — Она (громко). «Человкъ, гд Иванъ Ивановичъ? Попроси ихъ сюда». Ежели бы кто не врилъ, что есть такіе тайные разговоры, то вотъ доказательство.

«Я очень радъ, что мы теперь одни», продолжалъ я тмъ же способомъ разговаривать: «я вамъ замти[лъ] уже, что вы меня часто оскорбляете своимъ недовріемъ. Ежели я нечаянно дотронусь до вашей ножки своей ногой, вы сейчасъ спшите извиняться и не даете мн времени сдлать того же, когда я только что, разобравъ, что это дйствительно ваша нога, хотлъ извиниться. Я за вами не могу поспть, а вы думаете, что я неделикатенъ».

Мужъ пришелъ. Мы посидли, поужинали, поговорили и я похалъ домой въ половин перваго.

Въ саняхъ.

Теперь весна, 25-е Марта. Ночь тихая, ясная; молодой мсяцъ виднлся напротивъ изъ за красной крыши большого благо дома; снгу уже мало.

«Подавай, N!.....

Одни мои ночныя санки были у подъзда, да и Дмитрій очень хорошо и безъ возгласа лакея слышалъ, что я выхожу, потому что слышно было его чмоканье, какъ будто онъ цловалъ кого нибудь въ темнот, и которое по моимъ предположеніямъ имло цлыо заставить маленькую лошадку сдвинуть сани съ камней мостовой, по которой непріятно скрипли и визжали подрза. Наконецъ санки подъхали. Услужливой лакей взялъ меня подъ локоть и повелъ сажать; ежели бы онъ не держалъ меня, я бы прямо прыгнулъ въ сани, теперь же, чтобы не оскорбить его, я пошелъ тихо и продавилъ ледочекъ подернувшейся лужи и замочилъ ноги. — «Благодарствуй, братъ». — Дмитрій, морозитъ? — Какъ же можно-съ; теперь все по ночамъ заморозки пойдутъ-съ. —

— Какъ глупо! Зачмъ я спрашиваю? — Не правда, ничего глупаго нтъ: теб хочется говорить, быть въ сношен[іяхъ] съ людьми, потому что ты веселъ. Отчего же я веселъ? За полчаса ежели бы я слъ въ сани, я бы не сталъ разговаривать. А оттого, что ты довольно хорошо говорилъ передъ отъздомъ, оттого, что ея мужъ тебя вышелъ провожать и сказалъ: «Когда жъ мы опять увидимся?» Оттого, что какъ только лакей тебя увидалъ, онъ сейчасъ встрепенулся и не смотря на то, что пахло отъ него петрушкой, онъ съ удовольствіемъ теб услужилъ. Я ему какъ то далъ полтинникъ. Во всхъ нашихъ воспоминаніяхъ середина выпадаетъ, а остается первое и послднее впечатлніе, особенно послднее. Поэтому прекрасный обычай хозяину дома провожать гостя до двери, у которой, обыкновенно устроивъ ноги винтомъ, нельзя хозяину не сказать чего нибудь любезнаго гостю; не смотря ни на какую короткость отношеній, этимъ правиломъ пренебрегать не надо. Т[акъ] н[апримръ], «когда мы опять увидимся» ничего не значить, но невольно [изъ] самолюбія гость переведетъ такъ: когда значить: пожалуйста поскоре, мы значитъ: я и жена, к[оторой] тоже очень пріятно тебя видть; опять значитъ: мы нынче провели вечеръ вмст, но съ тобой нельзя соскучиться; увидимся значитъ: еще разъ намъ сдлай удовольствіе. И гостю остается пріятное впечатлніе. Также необходимо, особенно въ домахъ не хорошо устроенныхъ, гд не вс лакеи, особенно швейцаръ (это самое важное лицо, потому что первое и послднее впечатлніе), учтивы, давать денегъ людямъ. Они васъ встрчаютъ и провожаютъ, какъ человка домашняго, и услужливость ихъ, источникъ коей полтинникъ, переводишь такъ: васъ здсь вс любятъ и уважаютъ, поэтому мы стараемся, угождая господамъ, угодить вамъ. Можетъ быть, только и любитъ и уважаетъ лакей, но все таки пріятно. Что за бда, что ошибаешься? ежели бы не было ошибокъ, то не было бы........