Читать «Полное собрание сочинений. Том 1» онлайн - страница 203

Толстой Л.Н.

Хозяинъ, растолковавъ мн это дло, позвалъ La Fleur’a — такъ звали молодого человка, про котораго онъ мн говорилъ, и сказалъ мн впередъ, что про его таланты онъ ничего сказать не можетъ: «Monsieur», прибавилъ онъ: «самъ увидитъ, для чего можно будетъ употребить его». — Что же касается до врности La Fleur, то онъ отвчалъ всмъ на свт. —

Хозяинъ это сказалъ такъ убдительно, что я тотчасъ же приступилъ къ длу; и La Fleur, которой стоялъ, дожидаясь за дверью въ безпокойномъ ожиданіи, которое испыталъ каждый смертный въ своей жизни, взоше[лъ].

Монтрёль.

Я имю способность получить пристрастіе съ перваго взгляда на человка; особенно же, когда какой нибудь бдняга приходитъ предлагать свои услуги такому бдняг, какъ я самъ; такъ какъ я знаю эту слабость, то я въ такомъ случа всегда стараюсь разсужденіемъ умрять это пристрастіе — боле или мене смотря по тому расположенію духа, въ которомъ я нахожусь, я долженъ прибавить, что это зависитъ также отъ полу лица, съ которымъ я имю дло. —

Когда La Fleur взошелъ въ комнату, несмотря на разсужденіе, которое я сдлалъ, его простодушное лицо и взглядъ тотчасъ же расположили меня въ его пользу; итакъ я нанялъ его прежде, а потомъ сталъ спрашивать, что онъ уметъ длать. «Но я открою его таланты, когда они мн понадобятся — не надо. Французъ способенъ на все», сказалъ я. — Но бдный La Fleur ничего не умлъ длать, исключая какъ бить барабанъ и съиграть маршъ или два на флейт. — Однако я ршился употребить его таланты, и могу сказать, что никогда мое благоразуміе такъ горько не смялось надъ моей слабостью. —

La Fleur началъ жить рано и также доблестно, какъ и вс французы — онъ служилъ нсколько лтъ. Наконецъ, удовлетворивъ этому чувству и найдя, что кром чести бить барабанъ, которой онъ вполн достигнулъ, не могъ выиграть ничего больше, и не имя надежды прославиться, онъ удалился à ses terres и жилъ comme il plaisait à Dieu — т. e. ничмъ. —

«Итакъ», сказало благоразуміе: «вы наняли барабанщика, что[бы] сопутствовать вамъ въ вашемъ путешествіи черезъ Францію и Италію». «Фа!» сказалъ я: «а разв половина людей нашего средняго сословія не длали того-же круга, имя глупцовъ и крикуновъ компаніонами и еще сверхъ того принуждены были платить за это удовольствіе?»

Недурно, когда человкъ можетъ выпутаться изъ такого непріятнаго положенія экивокой. — «Но вы и еще что нибудь умете длать, La Fleur?» спросилъ я. — О qu’oui! Онъ умлъ длать щеблеты и играть немного на скрипк. — «Браво», сказало благоразуміе. — Я самъ игралъ на віолончел.

«Ну вы можете убрать и причесать немного парикъ, La Fleur?» — Онъ имлъ къ этому ревностное желаніе. «Этаго довольно для Бога», сказалъ я, прерывая его: «довольно будетъ и для меня». — Когда мн принесли ужинъ и съ одной стороны моего стула лежала рзвая эпаньолка, а съ другой стороны стоялъ Французскій слуга съ самымъ веселымъ выраженіемъ лица, я былъ отъ всей души доволенъ своимъ владніемъ, и ежели бы Монархи знали, чего они желаютъ, они бы были также довольны, какъ и я. —