Читать «Курсанты Академии (сборник)» онлайн - страница 64

Айзек Азимов

- Что ж, как бы там ни было, но мы несколько отклонились от основной темы и цели. А цель наша - выработать соглашение между вашими вооруженными силами и студентами, защитниками университета.

С тем, что бы каждая из сторон могла спокойно вернуться к делу, которое считает главным.

- Да, это верно, - кивнул Джилмер.

На сей раз Сарнс еле сдержал улыбку. Подсунь варвару пустую безделку, поставь самую примитивную цель, и он дальше носа своего уже ничего не видит.

- Желаете осмотреть наши владения? - спросил он.

- Почему бы и нет? - ответил Джилмер. - Вперед, декан Сарнс, посмотрим, кого вы превратили в солдат.

Как знать?.. Может, я и вас перевербую? - и Джилмер захохотал. После секундной паузы Сарнс присоединился к нему. Он и не подозревал, что этому варвару свойственно чувство юмора.

Первое, что поразило Джилмера в стенах университета, это тишина. Почти все его обитатели расхаживали в туфлях на мягких подошвах, ступали по металлическому полу совершенно бесшумно. Стук сапог Джилмера эхом разносился по длинным коридорам. Но даже эти звонкие звуки были сравнимы с плеском мелких камушков, бросаемых в океан безмолвия.

"И люди здесь тоже какие-то странные, - подумал Джилмер. - Те самые люди, что так храбро сражались с его солдатами. Почти все в сером, как Сарнс. На других - одежда пастельных тонов, отчего они кажутся невесомыми духами, парящими в пространстве. И говорят такими тихими, приглушенными голосами, что только усиливает впечатление их бестелесности".

И Джилмеру вспомнились полузабытые детские сказки о духах. Он вздрогнул и постарался держаться поближе к своей охране.

- Чего это они тут делают? - спросил он. Голос тоже откликнулся эхом под сводами здания и быстро замер.

Сарнс заглянул в одну из лабораторий.

- Проводят кое-какие исследования по невробиологии, - ответил он. Секундочку, - и он нырнул в полуоткрытую дверь. - Да, я не ошибся. Работают над усовершенствованием препаратов, индуцирующих сон.

Голос декана звучал отчетливо и звонко, но эха при этом никакого не было. Джилмер попробовал скопировать его интонацию:

- А здесь что? - спросил он. И тут же нахмурился - получилось какое-то хриплое кряканье. Сдавленный шепот, в котором отчетливо слышался страх.

Сарнс, похоже, ничего не заметил.

- А здесь у нас группа, занимающаяся психостатистическими исследованиями, - объяснил он. И двинулся дальше, словно само собой подразумевалось, что гость знает, что это такое.

Джилмер не знал, но расспрашивать не стал. Указал на другую дверь. Там, в комнате, сидели за компьютерами люди. Перед другими стояли на столах какие-то предметы, похожие на каменные глыбы.

- Чего это они тут делают? - спросил он. Ему никак не удавалось скопировать спокойно-небрежный тон декана Сарнса.

- О, это один из наиболее удивительных наших проектов. Уверен, он вас заинтересует. - Джилмер, который вовсе не был в этом уверен, не стал перебивать ученого. - Они используют древние надписи и синтезаторы голоса. Это команда наших лингвистов. Пытаются реконструировать мифический язык, называемый английским. Именно от него тысячи лет тому назад произошел наш современный язык.