Читать «Шекспировские чтения, 1976» онлайн - страница 155

Уильям Шекспир

5. Or, if it do, not from those lips of thine,

6. That have profaned their scarlet ornaments

7. And seal'd false bonds of love as oft as mine,

8. Robb'd others' beds' revenues of their rents,

9. Be it lawful I love thee, as thou lov'st those

10. Whom thine eyes woo as mine importune thee:

11. Root pity in thy heart, that, when it grows,

12. Thy pity may deserve to pitied be.

13. If thou dost seek to have what thou dost hide,

14. By self-example mayst thou be denied!

Октаву этого сонета составляет сложносочиненное предложение с подчинением; первый катрен октавы - четыре простых сочиненных предложения. Структура предложений усложняется лишь со второго катрена, который представляет собой сложноподчиненное предложение с одним придаточным определительным, придаточное предложение усложняется однородными членами и занимает три строки катрена. Последующее четверостишие это также сложносочиненное предложение с подчинением. Но его внутренняя структура гораздо сложнее. Состоит оно из двух сложноподчиненных предложений. Одно из них, кроме подлежащего, выраженного при помощи придаточного предложения, имеет еще три придаточных предложения, связанных последовательным подчинением. Второе составное сложноподчиненное предложение имеет два придаточных, причем второе из них находится между членами первого придаточного предложения. Все эти придаточные предложения различного типа сравнения, времени, цели и определительные. Последнее двустишие сонета по структуре - сложное предложение с двумя придаточными в препозиции. Двустишие начинает придаточное предложение условия, к нему относится придаточное дополнительное предложение, и только после него следует главное предложение, к которому они относятся.

Тематическое членение сонета находится в соответствии с его структурно-синтаксическим рисунком. Первая строка как бы заглавие произведения - простая констатация факта, который берется на рассмотрение:

Love is my sin and thy dear virtue hate...,

а затем следует развитие и объяснение этого положения и попытка доказать, что "sin" автора и "virtue" дамы, к которой он обращается, - это та же самая любовь.

В сонете 64 синтаксическая композиция предложения оформляет иной стилистический прием - ретардацию, цель которой состоит в "оттяжке логического завершения мысли под самый конец высказывания" {И. Р. Гальперин. Очерки по стилистике английского языка. М. 1958 с. 239.}. В данном сонете ретардация имеется в двенадцатистишии, первые десять строк которого образуют придаточные предложения обстоятельства времени, относящиеся к главному предложению одиннадцатой строки сонета:

1. When I have seen by Time's fell hand defaced

2. The rich proud cost of outworn buried age;

3. When sometime lofty towers I see down-razed,

4. And brass eternal slave to mortal rage;

5. When I have seen the hungry ocean gain

6. Advantage on the kingdom of the shore,

7. And the firm soil win of the watery main,

8. Increasing store with loss and loss with store;

9. When I have seen such interchange of state,