Читать «Избранные идиомы» онлайн - страница 3
Николай Николаевич Вашкевич
АПЕЛЬСИН, разбирается, (понимает) как свинья в апельсинах – «совсем не разбирается в чем–либо». ♦ За русским апельсин скрывается арабское (в обратном прочтении) نص ألف
АПРЕЛЬ, первое апреля – «о дне всех дураков, в который разрешается всех обманывать». ♦ Апрель – второй месяц римского календаря, соответствует Овну, от арабского корня برئ
АРАПА, заправлять арапа – «врать, привирать, рассказывать небылицы». ♦ От арабского زبر خرافة
АРАПА, взять (брать) на арапа – «обмануть», см. заправлять арапа.
АРАПА, взойти на арапа – «вступить в какую–нибудь организацию путем обмана, нагло», см. заправлять арапа.
АРБУЗ, поднести (дать) арбуз – «отказать кому–либо при сватовстве». ♦ В арабских странах, в Украине и в южных районах России существовал обычай при сватовстве подносить арбуз (на Украине
АРГУС, Аргус стоокий – «о всевидящем, подозрительном, неусыпно следящим за кем–либо человеке». Выражение связано с персонажем древнегреческой мифологии Аргусом (СРФ). Имя греческого героя от арабского أراجع
АРИАДНА, нить Ариадны – «в греческой мифологии – внучка солнца Гелиоса, которая дала своему возлюбленному клубок ниток, с помощью которого он вышел из лабиринта». ♦ От сложения арабского أر
АРИНА, Арина бесполденная (курский диалект) – «о безнадежно глупой женщине, дуре». Простонародное имя Арина в диалектах становится социально окрашенным и превращается в характеристику глупой женщиный. (СРФ). ♦ Ср. Аришка–дурочка. За именем Арина скрывается арабское حرينة