Читать «Магия за мрак» онлайн - страница 252

Катрин Кер

Аура — Полето от електромагнитна енергия, която изпълва всяко живо същество и се излъчва около него.

Бара (елф.) — Частица в сложносъставните елфически думи, която показва, че предходната съставка е определение на следващата, като например в кан + лапа + мелим — Дивата река (дива + частица за име + река).

Бел (дев.) — Върховното божество в деверийския пантеон.

Бел (елф.) — Частица, подобна на бара по своите функции с изключение на това, че се използва, когато първата съставка е производна от глагол, както например в Дарабелдал — Течащото езеро.

Бриги (дев.) — Широки вълнени панталони.

Брох (дев.) — Масивна кула, която служи както за отбрана, така и за жилище. Първоначално в Старата родина тия кули са имали голямо огнище в центъра на приземния етаж и множество малки стаички покрай стените, но по времето на нашия разказ този архитектурен стил вече е заменен от нормални етажи с огнища и комини от двете страни на сградата.

Великите безплътни духове — Някога са били хора. Те съществуват в недостъпно висока сфера на битието и са се посветили на целта да просветят всички мислещи същества. При будистите са известни под названието „бодхисатва“.

Гейс — Нещо като табу, забрана за някаква дейност. Нарушаването му представлява ритуално оскверняване и неприязън (не винаги наказание) от страна на боговете. В обществата, които имат подобни вярвания, нарушителят трябва да извърши определено покаяние, инак в повечето случаи умира от тежка депресия или от подсъзнателно предизвикан от тях нещастен случай.

Гертдин (дев.) — Буквално преведено — „музикален човек“, скитащ артист и музикант с много по-ниско обществено положение от истинския бард.

Гуербрет (дев.) — Най-високопоставеният благородник, непосредствено под кралското семейство. Гуербретите (на деверийски гуербретион) изпълняват функциите на върховни магистрати в своите райони и дори кралете се въздържат да отменят техните решения поради древните традиции.

Дал (елф.) — Езеро.

Деомер (превод от деверийското дуъндейвад) — В тесен смисъл — магическа система, целяща постигане на духовно просветление чрез хармония с вселената на всички нейни равнища и във всички нейни проявления; в простонароден смисъл — магия, вълшебство.

Духове — Живи, но безплътни същества, обитаващи различни сфери на битието. Само първичните духове, например Дивите (превод от деверийското „елкион гойкл“), могат да се проявяват пряко на физическото равнище. Всички останали имат нужда от посредник — скъпоценен камък, благовонен дим или магнетизъм, излъчван от прясно откъснати растения или пролята кръв.

Дън (дев.) — Крепост.

Елкион Лакар (дев.) — Елфите; в буквален превод названието означава „светли духове“.

Ефирен двойник — Човешката същност; електромагнитната структура, която крепи тялото и приютява съзнанието.

Инис (дев.) — Остров.

Кадвридок (дев.) — Пълководец. За разлика от генерала в съвременния смисъл на думата, кадвридокът обикновено се вслушва в съветите на своите подчинени лордове, но има правото на решаваща дума.

Капитан (превод от деверийското „пендейли“) — Вторият по власт военачалник във войската след самия лорд. Интересно е, че думата „тейли“ (видоизменено „дейли“) в различен контекст може да означава както войска, така и семейство.