Читать «Странная пара (женская версия)» онлайн - страница 33

Нил Саймон

Оливия: Я, покажу, как я покончу со всем этим! (она открывает чемодан и становится за ним) Вот! Вот, как я покончу со всем.

Флоренс: (смущенная, смотрит на чемодан) Куда ты идёшь?

Оливия: (раздроженная) Не я, идиотка! Ты!! Это ты, кто уходит. Я настрою твой свисток так, Чтобы он вызвал такси.

Флоренс:-О чем ты говоришь?

Оливия: Браку конец, Флоренс, мы его аннулировали. Я больше не хочу жить с тобой. Я хочу, чтобы, ты, собрала все свои вещи, перевязала их и, убралась, отсюда.

Флоренс: Ты, действительно, этого хочешь?

Оливия: (направляясь на кухню) Фактически, физически и, немедленно. (она приносит горшки, сковородки и посуду. Бросает всё это в чемодан и закрывает его) Вот! Ты, упакована.

Флоренс: Ты, знаешь, я сама решила, что ухожу.

Оливия: (смотрит в небеса) Почему, он меня не слышит? Я знаю, что я говорю, я узнаю свой голос.

Флоренс: Другими словами, ты меня выгоняешь из дома.

Оливия: Не другие слова. Это совершенно точные слова. (она всовывает чемодан в руки Флоренс, та, не берёт его)

Флоренс: Хорошо. Я просто хотела получить подтверждение. Пусть это будет на твоей совести. (она идёт в свою спальню)

Оливия: Что, пусть будет на моей совести?

Флоренс: Что, ты, выгоняешь меня из дому.(она возвращается, одетая) «Убирайся из дому»? это то, что ты сказала. (подходит к сумке, кладёт туда свисток, баллончик с газом) Но, запомни: Что бы со мной ни случилось, ты, будешь в этом, виновата. Заруби, себе на носу!

Оливия: Что, я должна зарубить у себя на носу? Не сваливай с больной головы, на, здоровую. (она шлёпает себя по голове, как бы пытаясь стряхнуть насекомых с волос)

Флоренс: Я оставила тебе много еды, тебе нужно только разогреть её. Ты можешь спросить у соседей, как зажигать спичку. (она направляется к двери)

Оливия: (она бежит к двери и загораживает выход) Ты не уйдёшь, пока не получишь сдачу.

Флоренс: Какую сдачу?

Оливия: «Пусть это будет на твоей совести»… Что, черт возьми, это значит?

Флоренс: Мне бы хотелось уйти сейчас. (звонок в дверь)… Это тебе звонят. Ты, не собираешься открывать?

Оливия: Флоренс, мы долго были хорошими друзьями, чтобы, так расстаться. Мы цивилизованные люди. Давай пожмём руки и, расстанемся, как джентльмены…

Флоренс: Нет ничего джентльменского в том, когда тебя выбрасывают из дома.

Оливия: (кивает) О.К… Я пыталась. (Оливия открывает дверь. Микки и Вера входят)

Микки: Что, происходит? (смотрит на Флоренс) Флоренс, ты бледная, как привидение.

Флоренс: (девчонкам) Оливия вам всё объяснит. Хорошей игры вам. Если вы голодны, Оливия накормит вас макаронами. Не забудьте увернуться … Всем, до свидание. (она уходит, закрыв за собой дверь)

Микки: Что, Флоренс не играет сегодня?

Оливия: Она слишком занята. Ей нужно выйти и распространить грех по земле… Всё нормально, давайте, начнём. Доставай игру. (Вера достаёт игру и раскладывает её на столе. Микки идёт на кухню, останавливается, увидев то, что растеклось по стене)