Читать «Леди и старая тайна» онлайн - страница 47

Карина Пьянкова

 Осознав, что формулировка, мягко говоря, вышла странной, молодой человек поспешно исправился:

 - В том смысле, что любой из нас сочтет честью предложить мисс Уоррингтон руку и сердце, теперь выбор лишь за ней.

 Я не смогла удержаться от улыбки. Все-таки судьба благоволила ко мне, дав таких замечательных друзей. Правда, они слегка трусят, когда лорд Дарроу что-то приказывает... Но, право, это мелочи.

 - Два достойных молодых человека... - протянул отец, глядя на джентльменов уже иначе. Как-то оценивающе, хищно. - И ваша милость не против?

 Вельможа покачал головою.

 - Вовсе нет. Я достаточно хорошо узнал вашу дочь, чтобы желать подобного союза для любого из своих племянников. В особенности, в свете последних обстоятельств. Только надеюсь, что став миссис Оуэн или миссис Уиллоби, она начнет больше прислушиваться к моим словам.

 Дорогой Эдвард развел руками и сообщил:

 - Вам не стоит слишком сильно рассчитывать на такой исход, ваша милость.

 Да... Брат никогда не пытался щадить мои чувства. Но прежде почему-то это не причиняло мне боли.

 - Я даю согласие на такой союз. Тем более, что выбора все равно нет, не так ли? - со вздохом произнес отец. - И кого же ты желаешь видеть своим супругом, моя милая? Джентльмены ждут.

 Я беспомощно переводила взгляд с одного своего друга на другого, с ужасом понимая, что за прошедшие дни мое сердце так и не смирилось с тем, что своим согласием я могу легко уничтожить их будущность.

 И мистер Оуэн, и мистер Уиллоби были дороги мне, но дороги как братья.

 - Вы все еще мучаетесь выбором, мисс Уоррингтон? - спросил лорд Дарроу, подходя поближе. - Вы же понимаете, что вам нужно принять это решение...

 С тяжелым вздохом я произнесла:

 - Да, милорд. Мне все также страшно лишить ваших племянников права на счастье... Я... Я не знаю...

 Отступить я не могла. Но... но и назвать имя никак не получалось. Оставалось только путано объяснять причины моих колебаний, без надежды, что кто-то поймет поселившееся в моей душе смятение.

 Однако мои вероятные мужья сумели разобраться в том лепете. И в их взглядах я прочла благодарность. Благодарность за то, что я думала о них, беспокоилась, не желала причинить им боль.

 На минуту в гостиной повисла тишина. Понять, о чем размышляет Эдвард, мне так и не удалось, пусть я и пыталась.

 - Есть еще один человек, который может жениться на мисс Уоррингтон, - неожиданно произнес мистер Уиллоби. - Достойный джентльмен, не связанный никакими обязательствам. Таким образом, мисс Уоррингтон не придется вступать в брак ни со мною, ни с Чарльзом, чего она не желает.

 Удивленным казался даже лорд Дарроу. Мой отец и брат также выглядели до крайности озадаченными.

 - Все-таки, Роберт, о ком именно ты говоришь?

 Мистер Уиллоби широко улыбнулся и заявил:

 - Я говорю о вас, дядя Николас. О вас.

 Пожалуй, ничто не могло шокировать меня больше... Впрочем, его милость оказался шокирован не меньше моего.