Читать «Леди и старая тайна» онлайн - страница 46
Карина Пьянкова
Тут вперед выступил Эдвард, и я понадеялась на то, что брат призовет нашего отца к здравому смыслу. Но, оказалось, что и дорогого Эдварда поразило то же безумие.
- Это я должен бросить вызов лорду Дарроу, - решительно заявил брат. - Кэтрин, как ты можешь сейчас пытаться защищать этого человека? Он уничтожил твою репутацию, репутацию всей нашей семьи! Как нам теперь смотреть в глаза соседям? Как Энн и Эмили выйдут замуж?
Картина краха нашей семьи предстала передо мной во всем ужасе.
- Это не лорд Дарроу уничтожил репутацию нашей семьи! А я! Я! Собственными руками! - призналась я и виновато опустила голову.
По бокам от меня встали мистер Оуэн и мистер Уиллоби, решившие не оставлять меня без поддержки.
- Если быть до конца честными, то мы это сделали втроем. Без дяди, - пробормотал мистер Уиллоби. - Поэтому куда уместней пристрелить кого-то из нас.
Эдвард и папа выглядели до крайности удивленными таким поворотом дел. Вместо одного злого гения у них набралось три, и все наперебой каются в совершенных грехах.
- Против дуэли с кем-то из моих племянников я категорически возражаю, - тут же вмешался лорд Дарроу. - Пусть эта неловкая ситуация и возникла из-за нелепой романтичности мисс Уоррингтон и сердобольности и глупости моих племянников, ответственность все-таки на мне.
Отец обводил всех нас взглядом и, похоже, пытался уяснить, что же произошло на самом деле. Несомненно, сложная задача. Каждый норовил покаяться и взять главную вину именно на себя. Стало быть...
- Стало быть, - удрученно вздохнул папа, - все произошло из-за нелепого стечения обстоятельств, без злого умысла... И все виноваты в равной мере.
Тут я не смогла промолчать.
- Злой умысел был с моей стороны, вот только направлен немного не на те цели.
Главное, что дуэли не будет... Первая волна ярости схлынула, а папа, как человек в высшей мере рассудочный, отлично понимает, что стреляться с лордом Дарроу дело в высшей степени глупое. Потому что и так было понятно, кто именно победит. А учитывая колдовские способности его милости, то шансов у отца нет никаких. Да и у Эдварда тоже.
- Я искренне прошу прощения, мистер Уоррингтон, - склонил голову лорд Дарроу. - И считаю, что брак вашей старшей дочери все исправит и заодно заставит замолчать всех сплетников. Здесь и в столице.
Весь вид папы выражал полнейшее недоверие.
- Как вы представляете это себе, ваша милость? Кто решится взять в жены бесприданницу, да еще и с такой ужасной репутацией?
Его милость выпрямился и произнес:
- Тот, кому будут безразличны оба этих не самых приятных обстоятельства. Тот, кто знает вашу дочь и все ее достоинства настолько хорошо, что готов взять ее под защиту своего имени, не обращая внимания на слухи.
- Словно бы найдется такой джентльмен... - тихо откликнулся Эдвард.
Мистер Уиллоби и мистер Оуэн вышли вперед, всем своим видом демонстрируя готовность хоть сейчас повести меня к алтарю.
- Мы с кузеном желаем взять мисс Уоррингтон в жены, - выпалил будущий преемник его милости.