Читать «Леди и старая тайна» онлайн - страница 46

Карина Пьянкова

 Тут вперед выступил Эдвард, и я понадеялась на то, что брат призовет нашего отца к здравому смыслу. Но, оказалось, что и дорогого Эдварда поразило то же безумие.

 - Это я должен бросить вызов лорду Дарроу, - решительно заявил брат. - Кэтрин, как ты можешь сейчас пытаться защищать этого человека? Он уничтожил твою репутацию, репутацию всей нашей семьи! Как нам теперь смотреть в глаза соседям? Как Энн и Эмили выйдут замуж?

 Картина краха нашей семьи предстала передо мной во всем ужасе.

 - Это не лорд Дарроу уничтожил репутацию нашей семьи! А я! Я! Собственными руками! - призналась я и виновато опустила голову.

 По бокам от меня встали мистер Оуэн и мистер Уиллоби, решившие не оставлять меня без поддержки.

 - Если быть до конца честными, то мы это сделали втроем. Без дяди, - пробормотал мистер Уиллоби. - Поэтому куда уместней пристрелить кого-то из нас.

 Эдвард и папа выглядели до крайности удивленными таким поворотом дел. Вместо одного злого гения у них набралось три, и все наперебой каются в совершенных грехах.

 - Против дуэли с кем-то из моих племянников я категорически возражаю, - тут же вмешался лорд Дарроу. - Пусть эта неловкая ситуация и возникла из-за нелепой романтичности мисс Уоррингтон и сердобольности и глупости моих племянников, ответственность все-таки на мне.

 Отец обводил всех нас взглядом и, похоже, пытался уяснить, что же произошло на самом деле. Несомненно, сложная задача. Каждый норовил покаяться и взять главную вину именно на себя. Стало быть...

 - Стало быть, - удрученно вздохнул папа, - все произошло из-за нелепого стечения обстоятельств, без злого умысла... И все виноваты в равной мере.

 Тут я не смогла промолчать.

 - Злой умысел был с моей стороны, вот только направлен немного не на те цели.

 Главное, что дуэли не будет... Первая волна ярости схлынула, а папа, как человек в высшей мере рассудочный, отлично понимает, что стреляться с лордом Дарроу дело в высшей степени глупое. Потому что и так было понятно, кто именно победит. А учитывая колдовские способности его милости, то шансов у отца нет никаких. Да и у Эдварда тоже.

 - Я искренне прошу прощения, мистер Уоррингтон, - склонил голову лорд Дарроу. - И считаю, что брак вашей старшей дочери все исправит и заодно заставит замолчать всех сплетников. Здесь и в столице.

 Весь вид папы выражал полнейшее недоверие.

 - Как вы представляете это себе, ваша милость? Кто решится взять в жены бесприданницу, да еще и с такой ужасной репутацией?

 Его милость выпрямился и произнес:

 - Тот, кому будут безразличны оба этих не самых приятных обстоятельства. Тот, кто знает вашу дочь и все ее достоинства настолько хорошо, что готов взять ее под защиту своего имени, не обращая внимания на слухи.

 - Словно бы найдется такой джентльмен... - тихо откликнулся Эдвард.

 Мистер Уиллоби и мистер Оуэн вышли вперед, всем своим видом демонстрируя готовность хоть сейчас повести меня к алтарю.

 - Мы с кузеном желаем взять мисс Уоррингтон в жены, - выпалил будущий преемник его милости.