Читать «Грот мавританки» онлайн - страница 3

Густаво Адольфо Беккер

             Въ тотъ замокъ чуждый, неприступный,

             Гдѣ сталъ рабомъ любви преступной:

             Среди враговъ его «она»,

             И Мавританкой рождена…

                       IV.

             Когда въ темницѣ подземельной

             Томился онъ тоской смертельной

             Въ разлукѣ съ близкимъ и роднымъ, —

             Однажды ночью передъ нимъ,

             Подобно чудному видѣнью,

             Явилась молчаливой тѣнью

             Алькада молодая дочь.

             За нею разгоняло ночь

             Горящихъ факеловъ сіянье,

             И два невольника въ молчаньи

             Стояли рядомъ у стѣны,

             Къ плитамъ тюрьмы пригвождены,

             И ожидая повелѣнья.

             Окаменѣвъ отъ изумленья,

             Въ нее вперилъ свой взоръ нѣмой

             Испанскій плѣнникъ молодой;

             Но по обычаю Востока

             Густой вуаль скрывалъ отъ ока

             Черты прекраснаго лица:

             Изъ подъ жемчужнаго вѣнца

             На кудри черныя сбѣгало

             Ея густое покрывало,

             И какъ серебряный туманъ

             Ей обвивало стройный станъ.

             И Мавританка молодая

             Стояла, съ трепетомъ взирая

             На чужеземнаго бойца.

             Онъ плѣнникъ былъ ея отца;

             Въ его тюрьму проникнуть тайно,

             Его узрѣть — хотябъ случайно,

             Давно хотѣлось страстно ей.

             И вотъ — онъ, точно передъ ней.

                       V.

             Въ темницѣ, какъ могила, черной, —

             Надменный, мрачный, непокорный,

             Съ печалью гордой на челѣ,

             На голой и сырой землѣ

             Лежалъ безсильно онъ, въ оковахъ;

             Но взоръ очей его суровыхъ

             Все тотъ-же былъ орлиный взоръ.

             «Ужели смертный приговоръ» —

             Онъ ей сказалъ — «они прислали

             Съ тобой, и женщину избрали,

             Чтобы въ тюрьму мою принесть

             О смерти радостную вѣсть?

             Я смерти жду давно и страстно;

             Устами женщины прекрасной

             Еще милѣй ея привѣтъ».

             Молчанье былъ ея отвѣтъ;

             Волнуясь, грудь ея дышала,

             И вдругъ, откинувъ покрывало

             Движеньемъ быстрымъ и живымъ,

             Она предстала передъ нимъ,

             И онъ увидѣлъ на мгновенье

             Глаза — какъ солнца отраженье

             Въ хрустальномъ зеркалѣ волны,

             Сверканья синяго полны

             Подъ сѣнью шелковой рѣсницы,

             И брови гордыя царицы,

             Блестящій, искрометный взглядъ,

             Устъ расцвѣтающій гранатъ,