Читать «Грот мавританки» онлайн - страница 2

Густаво Адольфо Беккер

             Изъ глубины глухой долины,

             Да на скалистыя вершины

             Орелъ могучій прилеталъ,

             И бился безпокойный валъ

             О край утесовъ обнаженныхъ,

             До облаковъ нагроможденныхъ.

                       II.

             Гнѣздо невѣрныхъ раззорить

             И горный замокъ покорить

             Не разъ Испанцы покушались:

             Напрасно взять его пытались,

             И тщетно храбрые легли

             На лонѣ вражеской земли…

             Но ихъ безвременной кончинѣ

             Еще завидуютъ понынѣ

             Потомки пылкіе бойцовъ

             За вѣру древнюю отцовъ.

             Ужаснѣй былъ удѣлъ плѣненныхъ.

             Въ одной изъ битвъ ожесточенныхъ

             У замка неприступныхъ стѣнъ,

             Испанскій вождь попался въ плѣнъ,

             Въ борьбѣ неравной побѣжденный, —

             Онъ скрытъ въ темницѣ потаенной.

             Оставивъ въ страхѣ шумный бой,

             Бѣжали смутною толпой

             Ему подвластные вассалы.

             Покинувъ роковыя скалы,

             Спѣшатъ они домой принесть

             О плѣнномъ господинѣ вѣсть,

             Прибыть скорѣй въ свои владѣнья,

             И для его освобожденья

             Походъ вторичный предпринять

             И выкупъ наскоро собрать.

                       III.

             Послы съ сокровищемъ богатымъ,

             Съ камнями, серебромъ и златомъ

             Въ опасный снарядились путь,

             Чтобъ въ замокъ отческій вернуть

             Осиротѣвшему народу

             Того, чью цѣнную свободу

             Готовъ онъ кровію купить,

             Погибнуть съ нимъ, иль вмѣстѣ жить.

             И вотъ, свершились ихъ желанья:

             Изъ плѣна горькаго изгнанья

             Вернулся рыцарь молодой

             Въ отцовскій замокъ вѣковой,

             И встрѣченъ общимъ ликованьемъ.

             Насталъ конецъ его страданьямъ;

             Но опечаленъ и угрюмъ,

             Не оставляя мрачныхъ думъ,

             Онъ молчаливой тѣнью бродитъ,

             Нигдѣ покоя не находитъ…

             О чемъ безвѣстная печаль?

             Зачѣмъ онъ пожираетъ даль

             Съ высокой башни взоромъ жаднымъ?

             Иль дышетъ мщеньемъ безпощаднымъ

             Его пылающая грудь,

             Иль онъ не въ силахъ отдохнуть

             Отъ пережитаго страданья,

             И острый ядъ воспоминанья

             Мутитъ тоскующую кровь?

             Увы! не мщенье, а любовь

             Имъ овладѣла съ бурной силой:

             И день, и ночь по дѣвѣ милой

             Онъ изнываетъ и груститъ.

             И пылкой мыслію летитъ