Читать «Доктор Боб и славные ветераны» онлайн - страница 195
Анонимные Алкоголики
312
С, Т, 1954(B)
339—342
С, Т, 1977(B)
312—313
С, Т, 1977(B)
342
С, 2/26/78 (В)
313—314
С, Т,8/77(В)
342
С, Т, 1977(B)
314
С, Т, 1977(B)
342
С, Т, 6/74 (В)
316, 317
С, Т, 1954(B)
343
Age, 214
317—318
С, Т, 1977(B)
343—344
С, Т, 1977(B)
319—320
L,5/48(B)
344
С, Т, 1954(B)
320
Age,214
344
Age, 136
320—321
C, l 948(B)
ДОКТОР БОБ И СЛАВНЫЕ ВЕТЕРАНЫ
Сдано в набор 01. 02. 2008. Подписано в печать 11. 03. 2008. Формат 60 х84 1/16. Бумага офсетная. Гарнитура Лазурский. Печать офсетная. Печ. л. 22 1/2. Тираж экз. Заказ
Отпечатано в Чебоксарской типографии № 1 428019, г. Чебоксары, пр. И. Яковлева, 15
notes
Примечания
1
Конгрегационалистская (Congregational) — название ветки Протестанской церкви (
2
В тексте письма–оригинала отсутствуют все знаки препинания, кроме точек, например, отсутствуют все запятые. Перевод дан таким же. См. также след. параграф по поводу литературных способностей Боба (
3
Имеется в виду восточное побережье США, т. е. Новая Англия (
4
«Тетя» (а–ант) и «муравей» (ант) имеют сходное заучание в англ. языке. Слова (ааа–нт) в англ. языке вообще нет (
5
Каждый год обучения имел свое название: первый год — freshman; второй — sophomore; третий — junior; четвертый — senior (
6
Игра заключается в набрасывании лошадиных подков на палку (
7
с результатами, заслуживающими наивысшей похвалы (
8
мужское братство Дартмутского колледжа, Ганновер, Нью–Хэмпшир, основанное в 1848 г. (
9
Для описания бледности коллеги доктор использует вместо употребительного
10
бутлеггер — незаконный поставщик контрабандного алкоголя или самогона (
11
Внешний вид больных синдромом Аберкромби довольно характерен: одутловатое лицо с красным кончиком носа и сосудистыми звездочками около глаз (
12
confidence — доверие;
confession —исповедь, признание;
conviction — убеждение, вера;
conversion — переосмысление, преобразование;
continuance —преемственность (
13
«Оксидизация» — здесь, вероятно, сокращение от «оскфордизация» («Оксфордская Группа»), но какие-либо подробности оказания помощи в Городском госпитале в настоящее время отсутствуют. Кстати, последняя выпивка Билла отправила его в Городской госпиталь Нью–Йорка (
14
На русский язык эта история не переведена (
15
Финальные Серии — финал чемпионата по американскому футболу; проводится обычно в конце лета — начале осени (
16
«Доска Уиджа», «Говорящая доска» — планшетка для спиритических сеансов с нанесенными на нее буквами алфавита, цифрами от 1 до 10 и словами «да» и «нет» (
17
Снотворное и противосудорожное средство, применявшееся в первой половине XX века (
18
drunkalog — от drunk (пьяный, пьяница) и log (рассказ) — меткий неологизм, образованный по аналогии со словами «монолог» (рассказ от одного лица) и «диалог» (разговор двух лиц). Означает «рассказ от лица алкоголя» или «пьяные воспоминания» (