Читать «Виндзорский лес» онлайн - страница 3

Александр Поуп

Там в красных крапинках форель видна,

Там рыщет щука, вечно голодна.

Рак с Фебом воцарились в небесах,

И снова юность буйствует в лесах;

Охота будит вновь лесную тень,

И поднят псом стремительный олень;

Напряжены все жилы скакуна,

Копытами земля возбуждена;

Шагнул - и сразу мили пересек,

Минуя много троп, холмов и рек;

Ты видишь, юность не страшится круч,

В кустах и в долах бег ее могуч;

И всаднику скакун летучий рад,

Земля как будто катится назад.

Пускай Аркадия была всегда

Охотницей бессмертною горда,

Бывала здесь монархиня одна,

Которая богине той равна;

Лес во владенье королеве дан,

Хоть ей подвластен даже океан.

И древнюю Диану Виндзор влек;

Он от нее, казалось бы, далек,

Но видели, как бродит здесь она,

Воздушной пустотой окружена,

Со свитой девственных своих подруг

И как серебряный сияет лук.

Одна из нимф Лодоною звалась

И от тебя, о Темза, родилась

(Так что твою прекраснейшую дщерь

Навеки воскрешает песнь теперь).

Богиню отличал от нимфы той

Лишь полумесяц бледно-золотой,

И нимфа, видя в любящем врага,

Носила пояс и была строга;

У нимфы был колчан, и стрелы в нем;

Она владела луком и копьем.

Преследуя дичину как-то раз,

От похотливых не укрылась глаз;

Увидел Пан ее и воспылал,

Красавицы бегущей пожелал.

Так быстро мчаться вряд ли бы могла

Голубка, улетая от орла,

Такую прыть едва ли бы обрел

В погоне за голубкою орел,

Как нимфа, за которой бог бежал,

Как бог, который нимфе угрожал;

У нимфы все сжимается в груди;

Шаг ненавистный слышен позади.

Тень жуткая уже прильнула к ней

(К закату тень становится длинней),

Дыханье бога шею нимфе жжет.

Беглянку кто теперь убережет?

Напрасно Темзу призывала дочь,

Диана тоже не могла помочь;

И вырвалась у загнанной мольба:

"О Цинтия! Ты видишь: я слаба;

Меня к моим родным теням верни,

Чтоб лепетать и плакать мне в тени".

Сказала дева и в слезах спаслась,

Потоком серебристым разлилась,

Чья девственно прохладная вода

Лепечет, плачет и бежит всегда,

Нося прозванье нимфы, чья краса

Очаровала здешние леса,

И прибавляет Цинтия к волнам

Небесную слезу по временам;

И в этом зеркале находит взор

Небесный свод и склоны ближних гор;

Лесная даль в том зеркале жива,

Трепещут, расплываясь, дерева;

Сливаются стада с голубизной,

Поток раскрашен зеленью лесной;

Так, отразив леса и облака,

Впадает в Темзу тихая река.

О Темза, матерь всех британских рек,

Была горда лесами ты весь век;

Твои дубы - надежный наш оплот;

Распознается в них британский флот.

Тобою одарен, к тебе щедрей

Нептун, суровый властелин морей.

Нет в мире чище и светлее рек,

Прекрасен тот, прекрасен этот брег;

Пускай небес чарующих своих

Достойна По, где нежный слышен стих,