Читать «Изборът на убиеца» онлайн - страница 80
Ед Макбейн
— Какво? — сепна се Карела. — Нищо.
— Мисли за жена си — рече Майер. — Не е приятно човек да научи, че съпругите могат да убиват.
Карела се усмихна.
— Има нещо такова.
— Да не би да те е страх Теди да не очисти някого? — попита Клинг. — Я аз да стоя по-надалеч от женитбата.
— Не, не. Мислех си за думите на госпожа Фелпс: „Убих просто една жена.“ И си мисля, че може би не е убила никого.
— Прокурорът не беше на това мнение — обади се Хоуз.
— Е, да. Но все пак може би друг е истинският убиец. Може би друг отне живота на Ани Бун, че и на госпожа Фелпс. Може би друг е убиецът.
— Кой, Стив? — попита Клинг.
— Франклин Фелпс — каза Карела. — Щом Джордж е героят, тогава Фелпс е злодеят. Той е долният мръсник в тази пиеса.
— Може и да си прав — каза Хоуз.
Детективите се смълчаха.
Вдишваха топлия летен въздух. Колата бавно продължи да си проправя път към участъка и задушната детективска стая.
info
Информация за текста
Ed McBain
Killer’s Choice, 1958
Сканиране, разпознаване и редакция: Светослав Иванов, 2007
Публикация:
ЕД МАКБЕЙН
ИЗБОРЪТ НА УБИЕЦА
Американска. Първо издание
Превел от английски Венелин Мечков
Под редакцията на Жечка Георгиева
Технически редактор Кирил Настрадинов
Художествено оформление: Момчил Колчев
Формат 84/108/32. Издателски коли 10.08. Печатни коли 12
Електронна обработка ЕТ „ФИБКО“
ИК „Медиум 999 — Колибри“ София, 1993
ДП „Полипринт“, Враца
ISBN 954-529-020-Х
Medium 999 — Colibri Publishing Group
Sofia, 1993
Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/3605]
Последна редакция: 2007-10-09 08:00:00
notes
1
Ранг цивилни полицаи в САЩ, които се занимават с разследване на престъпления. -Б. пр.
2
Котън (cotton) значи памук (англ.). — Б пр.
3
Котън Матър (1663—1727) — американски пуритански теолог, смятан за епитом на пуританския дух на Нова Англия. Известен със своята суетност, високомерие, лицемерие и фанатизъм. — Б. пр.
4
Инкрийз Матър (1639–1723) — американски пуритански теолог, баща на Котън Матър, взел дейно участие в преследването на така наречените „Салемски вещици“. Инкрийз (increase) буквално значи увеличение. — Б. пр.
5
Един от най-скъпите хотели в Ню Йорк. — Б. пр.
6
Град в щата Невада, където незабавно може да се получи развод. — Б. пр.
7
Вторият град в щата Невада, където получаването на развод е незабавно. — Б. пр.
8
Една от първите полицейски телевизионни поредици. — Б. пр.
9
Един от полицаите в „Драгнет“ — Б. пр.
10
Джефри Чосър (1343–1400) — английски поет, смятан за най-голямото литературно явление на своето време. Автор на прочутите „Кантърберийски разкази“. — Б. пр.
11
Италианецът Примо Кариера (1906—1967) е влязъл в книгата за рекордите на Гинес като най-тежкия световен шампион по бокс (спечелил титлата в Ню Йорк през 1933 година). Бил е висок метър и деветдесет и пет и е тежал 120 килограма. — Б. пр.
12
Така на жаргон наричат полицаите в САЩ — Б. пр.
13
Китоловецът, който преследва Моби Дик в едноименния роман на Хърман Мелвил. — Б. пр.
14
Ървинг Бърлин (Израел Балин) (1888–1989) — американски композитор на много популярни песни и мюзикъли. Автор на „Рагтайм оркестъра на Александър“, „Бяла Коледа“ и „Бог да благослови Америка“. — Б. пр.