Читать «Последната кралица на Индия» онлайн - страница 205

Мишел Моран

Сипай — индийски войник в британската армия.

Тика — украшение, което се поставя върху пътя в косата на жената и завършва между веждите ѝ.

Чакла — публичен дом.

Чарпай — дървено легло тип нар с матрак от сплетени въжета.

Чоти — украшение за плитката на жената, обикновено изработено от злато.

Информация за текста

$orig_author=Michelle Moran

$orig_lang=en

$orig_title=The Rebel Queen

$year=2015

$translator=Антоанета Антонова Дончева-Стаматова

$trans_year=2016

$pub_year=2016

$type=роман

$category=исторически романи и повести

$isbn=978-954-771-359-8

Сканиране, разпознаване и корекция: Dave, 2016 г.

Издание:

Мишел Моран. Последната кралица на Индия

Американска, първо издание

Превод: Антоанета Антонова Дончева-Стаматова

Коректор: Мария Тодорова

Технически редактор: Ангел Йорданов

Дизайн на корицата: Габриела Стайкова Стайкова

Предпечатна подготовка: Мая Попчева

Формат: 60/90/16

Печатни коли: 22,5

Печат: „Алианс принт“

ИК „Кръгозор“, 2016 г.

ISBN: 978-954-771-359-8

1

Шекспир, „Ромео и Жулиета“: II действие, 2 сцена. Превод: Валери Петров. — Б.пр.

2

Пачизи — игра прародител на съвременното „Не се сърди човече“. — Б.пр.

3

Шекспир, „Ричард II“: III действие, 2 сцена. Превод: Валери Петров. — Б.пр.

4

Бенарес — свещен индийски град, един от най-древните, обитавани и до днес градове, по-известен като Варанаси. — Б.пр.

5

Индийски хляб чапати. — Бел. Dave

6

Ласи — индийска напитка, представляваща айран с различни видове подправки към него. — Б.пр.

7

Съвсем повърхностен превод на заглавието на стихотворението „The Tables Turned“, което не е превеждано на български. — Б.пр.

8

Шекспир, „Ричард II“: II действие, 1 сцена. Превод: Валери Петров. — Б.пр.