Читать «Последната кралица на Индия» онлайн - страница 205
Мишел Моран
Сипай — индийски войник в британската армия.
Тика — украшение, което се поставя върху пътя в косата на жената и завършва между веждите ѝ.
Чакла — публичен дом.
Чарпай — дървено легло тип нар с матрак от сплетени въжета.
Чоти — украшение за плитката на жената, обикновено изработено от злато.
Информация за текста
$orig_author=Michelle Moran
$orig_lang=en
$orig_title=The Rebel Queen
$year=2015
$translator=Антоанета Антонова Дончева-Стаматова
$trans_year=2016
$pub_year=2016
$type=роман
$category=исторически романи и повести
$isbn=978-954-771-359-8
Сканиране, разпознаване и корекция: Dave, 2016 г.
Издание:
Мишел Моран. Последната кралица на Индия
Американска, първо издание
Превод: Антоанета Антонова Дончева-Стаматова
Коректор: Мария Тодорова
Технически редактор: Ангел Йорданов
Дизайн на корицата: Габриела Стайкова Стайкова
Предпечатна подготовка: Мая Попчева
Формат: 60/90/16
Печатни коли: 22,5
Печат: „Алианс принт“
ИК „Кръгозор“, 2016 г.
ISBN: 978-954-771-359-8
1
Шекспир, „Ромео и Жулиета“: II действие, 2 сцена. Превод: Валери Петров. — Б.пр.
2
Пачизи — игра прародител на съвременното „Не се сърди човече“. — Б.пр.
3
Шекспир, „Ричард II“: III действие, 2 сцена. Превод: Валери Петров. — Б.пр.
4
Бенарес — свещен индийски град, един от най-древните, обитавани и до днес градове, по-известен като Варанаси. — Б.пр.
5
Индийски хляб чапати. — Бел. Dave
6
Ласи — индийска напитка, представляваща айран с различни видове подправки към него. — Б.пр.
7
Съвсем повърхностен превод на заглавието на стихотворението „The Tables Turned“, което не е превеждано на български. — Б.пр.
8
Шекспир, „Ричард II“: II действие, 1 сцена. Превод: Валери Петров. — Б.пр.