Читать «"Казарменные баллады" и "Семь морей" (книги стихов)» онлайн - страница 128

Редьярд Джозеф Киплинг

Кто после ночного стресса

Трубку спокойно курил поутру

Тому подчиняется пресса!

Дни наших трудов никто не сочтёт,

(«Таймс» не зря творит времена!)

Если молнии кто-то из нас разошлёт —

Им власть над землей дана!

Дать павлину хвастливому хвост подлинней?

И слону не прибавить ли весу?

Сиди! Владыки людей и вещей

Только Мы, кто делает прессу!

Папа римский проглотит свой же запрет,

Президенты примолкнут тоже,

Вот раздулся пузырь — и вот его нет!

Кто ещё кроме нас это может?

Так помни, кто ты, и над схваткой стой

Без мелочного интереса:

Над гордыней тронов, над всей суетой —

Преса. Пресса. Пресса.

пер. В. Бетаки

144. ЗАПОВЕДЬ

Владей собой среди толпы смятенной.

Тебя клянущей за смятенье всех,

Верь сам в себя наперекор вселенной,

А маловерным отпусти их грех,

Пучсть час не пробил. жди не уставая.

Пусть лгут лжецы. не снисходи до них,

Умей прощать, но не кажись прощая

Великодушней и мудрей других.

Умей мечтать, не став рабом мечтанья,

И мыслить, мысли не обожествив,

Равно встречай успех и поруганье,

Не забывая. что их голос лжив.

Останья прост, когда твое же слово

Калечит плут. чтоб уловлять глупцов,

Когда вся жизнь разрушена. и снова

Ты должен всё воссоздавать с основ.

Сумей поставить в радостной надежде

На карту всё. что добыто трудом,

Всё проиграть, и нищим стать как прежде,

Но никогда не пожалеть о том.

Сумй принудить сердце. нервы, тело

Служить тебе. когда в твоей груди

Уже давно всё пусто, всё сгорело.

И только воля говорит: «Иди!»

Останься прост, беседуя с царями.

Останься честен, говоря с толпой,

Будь прям и твёрд с врагами и с друзьями,

Пусть все в свой час считаются с тобой.

Наполни смыслом каждое мгновенье.

Часов и дней неумолимый бег —

Тогда весь мир ты примешь во владенье,

Тогда, мой сын, ты будешь ЧЕЛОВЕК!

Пер. Михаил Лозинский

145. Просьба *

(Послесловие к собранию стихов)

Что ж, ежели мой труд тебе

Понравился — так вот:

Не беспокой меня в той тьме,

Что и тебя сглотнёт.

А если вспомнишь вдруг на миг,

Напрасно не тревожь:

Ты только из моих же книг

Всё про меня поймёшь!

Пер. В. Бетаки

ПРИМЕЧАНИЯ

«КАЗАРМЕННЫЕ БАЛЛАДЫ И ДРУГИЕ СТИХИ»

1. ПРЕЛЮДИЯ

Большинство английских изданий поэзии Р. Киплинга открывается по традиции этим стихотворением 1896 года.

I. КАЗАРМЕННЫЕ БАЛЛАДЫ (ч.1)

2. Посвящение к «Казарменным балладам»

Одно из самых ярких у Киплинга «мифотворческих» стихотворений. «В беззвездье эфира» — то есть в некоем мире, недоступном никому (возможно идея этого своеобразного подобия Эдема, пришла Киплингу из образа тибетской «Шамбалы»). Там живут не святые, не блаженные, как это было бы в любом религиозном преданье, а «Мореходы, титаны, борцы — создатели нашего мира», которые общаются с Богом так же свободно, как герои древнегерманских мифов общались с Одином (Вотаном) в пиршественном зале Валгаллы, и имеют право даже посещать Аид. «На рыжей звезде» этот образ явно исходит из поэмы Э. А. По «Аль-Арааф», а «Наставник счастливых ремёсел» взят, возможно, из масонской лексики (См. для сравнения стих. «Когда на последней картине земной» где Бог тоже назван Мастером.). Девять богинь — музы античной мифологии. Азраил — по Корану Ангел Смерти.