Читать «Один день из жизни жены Эйвери Мэнна» онлайн - страница 40

Нил Саймон

Кейт: Потому что Дэйн не делила с ним постель. Он мог делиться с ней этой частью, воздерживаясь от секса и, следовательно, не быть поглощенным ее чувствами к нему. Как хороший слушатель, она не мешала его автономии.

Дэйн: Что правда, то правда! Я не делила с ним пастель, его комнату или заднее сидение его паршивого Вольво. Единственное, чем он делился со мной, так это его рассказы.

Уинни: Я думаю, мы коснулись очень важной темы, которая представляется еще более важной, если брать во внимание тот факт, что это именно та тема, которую Эйвери вообще игнорировал.

Мэрилин: Давайте прекратим стараться быть умными, а начнем быть любезными.

Уинни: Извини, Дэйн. Это слишком грубо с моей стороны. Ты заслуживаешь лучшего.

Дэйн: Мы все этого заслуживаем. (Поднимает стакан.) Будьте здоровы!

Уинни: Да! Будьте здоровы! (Пауза.) Мэрилин?

Мэрилин: Почему бы и нет! Будьте здоровы!

Уинни: Я ошеломлена твоим энтузиазмом.

Мэрилин: Это всё, что мне осталось в моём положении.

Дэйн: Я думаю, возможно, наше радушие истощается. Как-никак, алкоголь испаряется.

Мэрилин: Кажется, еще одна бутылка где-то затерялась. Или нам лучше перейти к виски?

Эйнджел: Никогда не мешаю, никогда не волнуюсь.

Кейт: Мне кажется, что мы уже перешли этот рубеж. Видимо, пришло время разойтись по домам.

Мэрилин: Нет-нет! Еще не время. Вы не можете уйти до тех пор, пока я не узнаю то, что хотела узнать.

Уинни: Если ты не можешь вспомнить, что ты хочешь узнать, то это именно тот момент, когда нужно разойтись.

Дэйн: Собирайся, Уинни. Я вызову такси.

Уинни: Я не уверена, что смогу быть даже пассажиром в настоящее время. Я не настолько трезва, как кажется.

Дэйн: Ничего! Ты выглядишь прекрасно! Скажи Мэрилин «до свидания». И как его звали?

Эйвери: Эйвери, Эйвери! Этот труп зовут Эйвери! (Уинни подходит к Мэрилин и крепко ее обнимает. Затем она подходит к гробу и смотрит на Эйвери.)

Уинни: Не уверена, что ты получил что-то еще от меня, Эйвери, кроме той небольшой компенсации, в материальном исчислении, за свой талант. Но что я точно знаю, так это то, что я бы послала тебя к дьяволу, если бы ты опять попросил меня сделать то же самое. Не потому, как ты ко мне относился, а потому, как ты использовал нас обеих, возможно, непреднамеренно, конечно же, без злого умысла, обеспечивая свои потребности, тогда как мы заботились о тебе, забывая порой о своём существовании. Я понимаю, что это звучит иронично с моей стороны, ведь мною не было сделано ни шага в сторону исправления того, что я сейчас критикую. Но я полагаю, что во всем происшедшем есть большой урок для меня: до тех пор, пока твои собственные нужды, в той или иной мере, не будут удовлетворены, ты обязан посылать всех к чертовой матери.

Дэйн: Хватит заниматься философией. Пошли!

Мэрилин: Дэйн!

Дэйн: Да, Мэрилин!

Мэрилин: Спасибо за участие в этом…

Дэйн: Я тоже не знаю, как всё это назвать. Но, все равно, не за что. Вот для этого и нужны друзья. Кто это сказал?

Мэрилин: Это не имеет никакого значения. И ты знаешь, что двери в этом доме для тебя всегда открыты. (Дэйн подходит к Мэрилин. Они обнимаются. Дэйн и Уинни уходят.)