Читать «Шалун в ее постели» онлайн - страница 10
Сабрина Джеффрис
— Все правильно, — кивнул Джаррет. — Но если помнишь, идея исходила не от меня…
— Тогда ты должен обещать, что не будешь проводить радикальных изменений.
Джаррет скрестил на груди руки и решительно покачал головой:
— Нет, не согласен.
Старуха тяжело вздохнула.
— По крайней мере обещай, что не станешь делать рискованных инвестиций.
— Нет, не согласен, — повторил внук. — Ты либо доверяешь мне целиком и полностью, либо ищешь себе управляющего.
Было чертовски приятно создавать, что можешь диктовать условия. Джаррет не желал, чтобы бабушка ходила за ним по пятам и проверяла каждое его решение. Уж если ему придется руководить предприятием, то он собирался делать это по-своему. А когда год закончится, он будет волен поступить так, как ему захочется. И сможет обеспечить такую же вольную жизнь своему брату и сестрам.
Но бабуля вряд ли примет его условия. Она никому и ни в чем не уступала. А уж тем более не уступит внуку, которого считала паразитом.
Так что для Джаррета ее ответ стал настоящим сюрпризом.
— Очень хорошо, — сказала бабушка. — Я удовлетворю все твои требования. К завтрашнему дню все будет изложено в письменной форме. Но у меня тоже есть одна просьба, — продолжала бабуля. — Ты должен оставить мистера Крофта в качестве своего секретаря.
Джаррет едва не застонал. Секретарь бабули на пивоварне был чертовски странным человеком.
— Это обязательно? — спросил он со вздохом.
— Дорогой мой, я знаю, что мистер Крофт производит впечатление весьма странного человека, но обещаю, что примерно через неделю ты будешь несказанно рад, что не уволил его. Для пивоварни он незаменим.
Что ж, такая плата была не столь уж велика — ведь он, Джаррет, получал возможность самостоятельно распоряжаться своей жизнью.
— Хорошо, согласен, — с улыбкой кивнул внук.
Глава 2
Пивоварня, Пламтри оказалась совсем не такой, какой представляла ее себе Аннабел Лейк. Пивоварни в ее родном городке Бертоне были совсем маленькие и уютные, и там всегда пахло хмелем и жареным ячменем. А здесь, в Пламтри пахло в первую очередь углем, которым топили котел массивной паровой машины — на нее-то Аннабел в данный момент и таращилась. Машина эта приводила в действие длинные лопасти, которые, вращаясь в зловещей тишине, месили солод в высоких бойлерах. В пивоварне «Лейк эль», которой владел ее брат, ничего подобного не было. А если бы было, то, возможно…
Впрочем, нет, ничего бы не изменилось. Потому что вовсе не оборудование являлось причиной нынешнего упадка «Лейк эль». Причиной было пьянство Хью.
— Эй, что вы здесь делаете? — спросил у нее работник, грузивший бочки на повозку.
Аннабел безо всякого смущения ответила:
— Я ищу миссис Хестер Пламтри.
— Это туда. — Работник кивнул в сторону лестницы, ведущей на галерею второго этажа.
Поднимаясь по ступенькам, Аннабел с любопытством озиралась. О такой пивоварне, как эта, она могла только мечтать. Металлические полы и кирпичные стены делали ее почти неуязвимой для огня, так что здесь едва ли мог вспыхнуть пожар. А сверкающие медью котлы для варки пива возвышались до уровня второго этажа. Ах, сколько же для них требовалось хмеля? От одной этой мысли голова шла кругом!