Читать «Из переписки Владимира Набокова и Эдмонда Уилсона» онлайн - страница 116
Владимир Набоков
47
Что до меня
48
Звезда №4 1996 г. Перевод С. Таска.
49
Здесь и далее курсивом обозначены русские слова, написанные в оригинале в латинской транскрипции. —
50
Ульянов-отец
51
Звезда №4 1996 г. Перевод С. Таска.
52
Пушкинская аллитерация
53
Звезда №4 1996 г. Перевод С. Таска.
54
Звезда №4 1996 г. Перевод С. Таска.
55
Лошадь
56
Бедные коровы, их так много
57
Желто-голубая ваза
58
Звезда №4 1996 г. Перевод С. Таска.
59
Можете себе представить?
60
Звезда №4 1996 г. Перевод С. Таска.
61
Богатейший
62
Звезда №4 1996 г. Перевод С. Таска.
63
Игра слов: pole — флагшток, Pole — поляк.
64
Истинный джентльмен
65
Игра слов: Col.
66
Звезда №4 1996 г. Перевод С. Таска.
67
Литературный вечер
68
Игра слов: первое слово в выражении «pidgin-English» созвучно слову «pigeon» — «голубь».
69
Звезда №4 1996 г. Перевод С. Таска.
70
Спустил с поводка
71
Вид бокса с применением ударов ногами. Букв. «старый башмак»
72
И неспроста
73
У маленькой княгини Н-ской
74
Кукловода
75
Бездарных
76
Различать, достигать, избегать… увиливать
77
Букв.: железный жук
78
Ошибку
79
«Гретхен за прялкой»
80
Мне на сердце очень (…тяжело)
81
Приношение
82
Авантюрный роман
83
Окружением
84
Дело стоит на месте
85
Примите, дорогой мэтр, заверения в моих лучших чувствах
86
Наконец, дело сделано (
87
Здесь: среди прочего
88
Совокупляющаяся
89
Сомнительных отелей
90
«Плоть, смерть и дьявол в романтической литературе» (
91
Впредь
92
Вернулся
93
Здесь: приют
94
Бой быков
95
Беспробудный пьяница
96
Налившийся вином
97
Букв.: опьяненный вином
98
Чертенята
99
«Славные, толстые щеки»
100
«Ну же! Смелей!»
101
Проделки
102
Здесь: считается приличным?
103
Веселящиеся буржуа (
104
Сразу же
105
«Удел человеческий»
106
А теперь — берегись
107
Я составил
108
Одеяла… кутаются женщины, дети и старики
109
Великое молчание китайской ночи… американской ночи, бельгийской ночи
110
«Международная компания спальных вагонов и европейских экспрессов»… «Международная компания великих штампов» (франц.).
111
Разбуженные
112
Хорошо (вместо bon)… безусловно (вместо absolument)… так называемые
113
Здесь: персонажу
114
Месть слова
115
Чистая месть невнятно произнесенного слова
116
Кавказская русская
117
«Красивое лицо американца, немного… похожего на туземца племени сиу»
118
Когда я еще был социалистом-революционером