Читать «Пустой гроб» онлайн - страница 172

Марсель Аллен

Фантомас понизил голос.

— Да что там говорить — теперь ребенок нужен нам живым. Возблагодарим бога, что я замешкался. Черт возьми! Этот малыш теперь богач, и как только он станет совершеннолетним, мы тоже разбогатеем. Того, кто со временем принесет вам кубышку, убивать не принято! — во все горло захохотал Фантомас.

Отбросив кинжал, он впился взглядом в Пономаря.

— Не будь ты таким дураком и грубияном, я отвалил бы тебе царский подарок, — ни с того, ни с сего заявил он.

— Какой? — встрепенулся Пономарь, которому и в голову не пришло, как гениально прост план Фантомаса. — Что еще ты задумал?

Король преступников медленно отчеканил:

— Я подвергну тебя испытанию, Пономарь, и ты получишь этот подарок. Будь осмотрителен. Будешь следовать моим советам — обогатишься в несколько дней.

На лице Фантомаса играла саркастическая улыбка, взгляд был жестоким, как никогда; пальцем он указал Пономарю на ребенка, который от ужаса потерял сознание.

— Теперь это твой сын, — сказал Фантомас.

Пономарь привскочил.

— Мой сын?.. Да ты с ума сошел!

Тоном, не допускающим возражений, Фантомас повторил:

— Это твой сын, Пономарь, в один прекрасный день мы с тобой станем наследниками колоссального состояния.

На этот раз Пономарь все понял. Он догадался, какую необычную миссию возлагал на него Фантомас. Прежде чем доверить ему ребенка, которого отныне Пономарь будет выдавать за сына, Фантомас, оказывается, все продумал. Вконец ошалевший Пономарь приготовился войти в роль — он неумело подхватил на руки маленького Юбера и загнусавил:

— Бай-бай, малыш, бай-бай.

Потом, точно это был обычный сверток, Пономарь швырнул малыша на убогую деревянную койку.

— Надеюсь, — поинтересовался он, — тумака ему дать не запрещается?

Фантомас пожал плечами, и Пономарь размечтался:

— Черт возьми, на этой малявке я буду тренировать свою мускулатуру!..

Страшное будущее ожидало сына несчастной Амели Дро, угодившего в логово подлого злодея.

Глава двадцать седьмая

МЕСТЬ ДЕЛЬФИНЫ ФАРЖО

В лесу нам больше не гулять,

Деревья все срубили…

— Кто это поет?

Дельфина Фаржо удивленно взглянула на старую Фелисите, которая по привычке пропела знакомый куплет, пытаясь отвлечь свою подопечную от грустных мыслей.

Дельфина и Фелисите снова были в прежней комнате, в той самой квартире, которую некогда отвел профессор Дро для бедной безумицы.

День стоял серый, пасмурный, моросил дождь; вытянувшись на придвинутой к окну кровати, Дельфина грустно смотрела на пышные купы деревьев, которые, точно морская пена, раскинулись над авеню Мадрид, протянулись до самого Булонского леса.

Дельфина Фаржо изумилась еще больше, когда Фелисите опять стала напевать тот же куплет: В лесу нам больше не гулять… Нетерпеливым жестом молодая женщина попросила ее замолчать.