Читать «Кулата на лястовицата» онлайн - страница 261
Анджей Сапковски
Превод: Васил Велчев
Редактор: Станислава Първанова
Коректор: Ангелина Вълчева
Дизайн на корицата: Бисер Тодоров
Предпечатна подготовка: Таня Петрова
ИК „ИнфоДар“, София, 2010 г.
ISBN: 978-954-761-449-9
notes
1
Solstitium (от лат.) — слънцестоене. — Б.пр.
2
Aequinoctium (от лат.) — равноденствие (буквално — равнонощие). — Б.пр.
3
Дракар — дървен викингски кораб с формата на дракон. — Б.пр.
4
Rubor (лат.) — зачервяване. — Б.пр.
5
Calor (лат.) — висока температура. — Б.пр.
6
Tumor (лат.) — оток. — Б.пр.
7
Dolor (лат.) — болка. — Б.пр.
8
Morga (пол.) — мярка за повърхност, равна на 56 декара. — Б.пр.
9
Stajanie (пол.) — стара полска мярка за дължина, равна на 134 м. — Б.пр.
10
Havfrue (норв.) — русалка. — Б.пр.
11
Гафел — наклонено дърво на мачтата за разпъване на горната част на платното. — Б.пр.
12
Apage (лат.) — Умри — Б.пр.
13
Сфрагистика, или сигилография — клон от археологията, изучаващ печатите на средновековните владетели, градовете и др. — Б.пр.
14
Влок — стара мярка за повърхнина, равна на 30 морги. — Б.пр.
15
Per fas et nefas (лат.) — с всякакви позволени или непозволени средства. — Б.пр.
16
Cui buno (лат.) — Кой печели от това? — Б.пр.
17
Шелонг (пол. — syeląg) — малка сребърна монета. — Б.пр.
18
Тинф (пол. — tynf) — старинна сребърна монета. — Б.пр.
19
Morgenstern (нем.) — шестопер, старинно оръжие. — Б.пр.
20
Шпонтон — средновековно хладно оръжие, състоящо се от дълга дървена част, късо желязно острие и ръкохватка, разположена помежду им. — Б.пр.
21
Рохатина (пол. rohatyna) — леко оръжие на старата полска конница. — Б.пр.
22
Апанаж (пол. — apanaż) — владение, предоставяно на некороновани членове на кралското семейство. — Б.пр.
23
Морето е открито за всички, (лат.) — Б.пр.
24
De non preiudicando (лат.) — без право на наследяване. — Б.пр.
25
Casus belli (лат.) — повод за война. — Б.пр.
26
Pacta sunt servanda (лат.) — договорът трябва да се изпълнява. — Б.пр.
27
Aurora borealis (лат.) — Северно сияние. — Б.пр.
28
Стрападо — изтезание, при което ръцете на измъчвания се завързват отзад и той увисва на тях. — Б.пр.
29
De profundis (лат.) — от бездната. — Б.пр.
30
Tandem (лат.) — най-накрая. — Б.пр.
31
Fundamentum (лат.) — основа. — Б.пр.
32
Propria manu (лат.) — със собствените си ръце. — Б.пр.
33
Societas leonina (лат.) — букв. лъвско сдружение; сдружение, при което едната страна извлича всички ползи, а другата страна търпи всички негативи. — Б.пр.