Читать «Ру-ру» онлайн - страница 10
Найо Марш
— Так нам, наверно, пора? — спросил Кертис-Вейн, и охотники стали собирать свои вещи.
— Нет, не уходите, — громко заявил Дэвид Вингфилд. — Считаю, нам нужно все обговорить, а вам старательно выслушать.
— Мы только напутаем, и потом никто уж не разберется, — возразил Соломон.
— Не напутаем, — воскликнул Клив. — Дэйв прав, нужно разобраться, как при настоящем следствии. Ведь среди нас двое юристов! Разве не могут они провести это по правилам?
Соломон и Кертис-Вейн переглянулись между собой.
— Я, собственно, не думаю… — начал было Кертис-Вейн, когда вдруг вмещался Мак— Хаффи.
— Согласен, — произнес он внушительно. — Нас все равно вызовут давать показания в связи с обнаружением трупа, а это может привести к самым различным вопросам. Поэтому я поддерживаю это предложение.
— Не увлекайся, Мак, — сказал Боб. — Ты должен говорить только то, что знаешь, — факты. Ну да все равно, если это поможет прояснить случившееся, то я не против. А что ты думаешь, доктор?
— В ходе следствия меня будут спрашивать о… — доктор Марк посмотрел на Сюзанну, — о медицинских аспектах. Я не против того, чтобы рассказать я них сейчас, но не думаю, что это может чем-либо помочь.
— Ну что ж, — сказал Боб Джонсон, — в таком случае никто, похоже, не возражает. Поскольку нам теперь предстоит бог знает сколько говорить, то лучше провести все по правилам — Он огляделся. — Или у кого-нибудь есть еще возражения? — спросил он. — У вас, миссис Бриджмен?
Сюзанна овладела собой. Она подняла голову, расправила плечи и сказала:
— Я не возражаю.
— Сказано достаточно ясно, — кивнул Боб. — Хорошо, предлагаю назначить мистера Кертис-Вейна — не знаю, правильно ли будет сказать — председателем такого суда…
— А не лучше — «следователь по особо важным делам»? — предложил Соломон, и трудно было сделать вывод, говорит он при этом с иронией или нет.
— Итак, Вейн, — произнес доктор, — что ты нам теперь можешь предложить?
— По правде сказать, не знаю. Ситуация весьма необычная, — ответил Кертис-Вейн и потер подбородок. — Дело в том, что все ваши выводы, если вы все же к ним придете, не будут, разумеется, иметь значения ни для какого судебного разбирательства, которое последует в будущем.
— Вот именно, — подтвердил Соломон.
— Мы понимаем это, — сказал Боб.
Мак-Хаффи помрачнел, но ничего не добавил.
— Имеются ли другие замечания? — спросил Боб.
Других замечаний, как выяснилось, не было.
— Хорошо, в таком случае все передается мистеру Кертис-Вейну.
— Боб, дорогой, — сказал Кертис-Вейн, — прошу прощения, что именно мне передается?
— Определение дальнейшей программы наших действий, их порядок, например.
Кертис-Вейн и Соломон Гессе обменялись взглядами.
— Ведите уж лучше вы, — сухо сказал Соломон.
— Полагаю, — начал Кертис-Вейн с сомнением в голосе, — что теперь, поскольку общее согласие достигнуто, можно обсудить порядок дальнейшего производства.
— Идет, — одновременно подтвердили Боб и Вингфилд.
— Прошу вас, — поморщился доктор Марк, — предоставьте все юристам.
У Мак-Хаффи поползли вверх брови, но он с мрачным видом продолжал сидеть молча.