Читать «Одни в горах» онлайн - страница 70
Луис Ламур
Я ехал навстречу опасности, туда, где человеческая жизнь могла не стоить и цента и где легко было с ней распрощаться, но я не буду лгать и скажу прямо, что мне это нравилось. Моя лошадь прекрасно держалась в темноте, двигаясь как кошка на мягких лапках. Она знала, что мы едем туда, где может запахнуть жареным, и ей это тоже нравилось. Я угадывал ее состояние по тому, как она двигалась. Если долго ездишь верхом, постепенно начинаешь чувствовать и настроение лошади. Вообще-то одинаковых животных нет. Я становился другом каждой своей лошади, и они это понимали. Они понимали, что мы вместе, словно единое целое.
Время от времени я останавливался и прислушивался. Нельзя запросто прогуливаться в незнакомом месте. Мы достигли болота, поросшего густой травой, которое тянулось вдоль берега реки. Здесь слышался плеск воды и в воздухе чувствовалась сырость. Лошадь навострила уши, и мы медленно двинулись вперед. Я не различал необычных звуков и не улавливал тревожных запахов, но вдруг порыв ветра донес до меня знакомый запах дыма костра. смешанный с другим, совершенно определенным, присущим только стаду коров.
Коровы! Я осторожно двинулся через высокий кустарник, а когда он кончился, натянул поводья.
Здесь паслось стадо, огромное стадо. До меня доносились привычные ночные звуки: негромкое ворчание, возня животных, стук рогов друг о друга и громкое пыхтение, когда одно из животных потягивалось.
У меня зародилось доброе предчувствие. Но сначала найти костер! Я тронул поводья и тихо выехал из зарослей, чтобы не разбудить животных. Объезжая стадо, я заметил, что в нем были и домашние коровы, и дикие с длинными рогами.
Огонь горел недалеко на пригорке. Он отбрасывал свет на листву и стволы деревьев. Я ехал медленно, так, словно совершал обычный ночной объезд вокруг собственного стада.
По спокойному поведению лошади понял, что этих животных она знает, так что я отпустил поводья, и она сама шагом направилась к костру.
Тайрел сидел у огня и, даже не подняв головы, сказал:
— Добро пожаловать, Телль, мы скучали по тебе.
Я спешился и обнял его: Сэкетты снова были вместе.
Глава 19
— Ты собрал несколько сотен голов! — воскликнул я.
— Похоже на то. Но у нас есть потери. Сейчас в стаде где-то девять сотен голов скота. Часть погибла во время набега бизонов, и несколько коров пропало в песчаных холмах. Животные измучены.
— По последним подсчетам, у нас тридцать две коровы, — сообщил я. — Как у вас с провиантом?
— Запасов много. Оррин присоединился к нам со своими повозками. Только мы недооценили аппетиты наших ребят. Надолго еды все равно не хватит. Поэтому решили завернуть в Форт-Карлтон.
— Я тоже. У нас нет кофе, а что касается остального, мы уже почти совсем перешли на подножный корм. С наступлением утра я подниму стадо и переведу на свежее место, а потом приеду к вам в лагерь. Надо дать ребятам возможность как следует подкрепиться.
— А что у тебя с оружием? Нам едва хватило пуль в последней схватке.