Читать «Глиняные кулаки» онлайн - страница 161
Стас Бородин
Ошарашенный Айс проводил наемника взглядом, не в силах выдавить даже слова. Солдат вернулся к своим товарищам и принялся им что-то рассказывать, оживленно жестикулируя и указывая то на голема, то на Айса с Элиседом.
Над переулком повисла напряженная тишина, и Айс увидел белые пятна лиц, уставившихся на него из темноты. Зазвенели вынимаемые из ножен клинки, и у юноши от испуга перехватило дыханье.
– Кирк! – закричал он. – Это враги!
Голем поднял голову, сжал кулаки и решительным шагом направился к толпе наемников, ощерившейся сверкающими клинками.
– Какие, к Мистар, враги? – Элисед мигом очутился рядом с юношей, на ходу обнажая рапиру.
– Это они! – пробормотал Айс, тыча пальцем в толпу, пятящуюся перед наступающим на нее големом. – Мы дрались с ними в том канале! В Пааре!
Кукловод нахмурился, оглядываясь по сторонам, и оценивая обстановку.
– Вот так совпадение, – хмыкнул он. – Похоже, что боги решили сыграть с нами еще одну злую шутку!
"Длинные копья" скрылись в проулке, испустив напоследок леденящий кровь боевой клич.
– Они отвлекают голема, – глаза Элиседа сузились, вглядываясь в черные тени между построек. – Бери Дису, и запрись вместе с ней в палатке. У нас гости!
Айс вздрогнул от неожиданности, когда прямо перед ним из темноты появились три призрачные фигуры. Наемники наступали молча, плечом к плечу, подняв сверкающие острия клинков.
– Беги! – рявкнул Элисед и подтолкнул товарища в спину. – Я не смогу с ними драться и одновременно приглядывать за тобой и за девчонкой!
Схватив побледневшую девушку за руку, Айс втолкнул ее в палатку, захлопнул дверь, и поспешно задвинул засов.
– Ставни! – пискнула Диса.
Снаружи в темноте рявкнул выстрел, пуля влетела в открытое окно и продырявила противоположную стену.
– Бесполезно, – Айс покачал головой, увлекая девушку на пол. – К окну лучше не соваться!
Парировав удар, Элисед отпрыгнул назад, и закружил вокруг нападающих, стараясь поместить их всех на одну линию, и помешать им нападать одновременно.
– Ты покойник! – зарычал один из противников, выходя из тени.
В одной руке у наемника была зажата рапира, а на вторую он намотал свой длинный плащ.
Блеснули золотые позументы, мелькнула желтая шелковая рубашка и зеленый Авалорский бархат.
– Не подобает господину офицеру нападать исподтишка! – Элисед ухмыльнулся, вычерчивая острием своего клинка восьмерки. – Это как-то не по-рыцарски!
Гонкорцы разошлись в разные стороны, окружая кукловода.
– Мне теперь наплевать на честь, – офицер оскалился, обнажив поломанные передние зубы. – Месть, это все, что мне нужно!
Сделав неожиданный выпад, он едва не достал Элиседа, однако кукловод успел отпрыгнуть, отразив удар дагой.
– Где же ваша марионетка, господин? – засмеялся гонкорец, наступая скользящим шагом, и поигрывая рапирой. – Где ваш глиняный истукан?
Пожав плечами, Элисед покосился на двух других противников, заходящих к нему в тыл.
– Какое это имеет значение? – рапиры со звоном и скрежетом столкнулись, и противники тут же отпрянули в разные стороны.
– Ваша правда! – кивнул офицер. – Теперь только сталь против стали!